Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.111.231 Convention d'établissement et de commerce du 10 juin 1929 entre la Suisse et l'Albanie (avec prot. fin.)

0.142.111.231 Niederlassungs- und Handelsabkommen vom 10. Juni 1929 zwischen der Schweiz und Albanien (mit Schlussprotokoll)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 6

La présente convention sera ratifiée. Elle entrera en vigueur aussitôt après l’échange des instruments de ratification qui aura lieu à Rome dès que faire se pourra.

La présente convention déploiera ses effets jusqu’à l’expiration du délai de trois mois à partir du jour où l’une des parties aura fait part à l’autre partie de son intention d’y mettre fin.

Art. 6

Das gegenwärtige Abkommen soll ratifiziert werden. Es tritt in Kraft, nachdem der Austausch der Ratifikationsurkunden, welcher sobald als möglich in Rom vollzogen werden soll, stattgefunden hat.

Das gegenwärtige Abkommen bleibt in Kraft bis nach Ablauf von drei Monaten von dem Tage an gerechnet, an welchem eine der beiden Parteien der andern ihre Absicht kundgibt, ihm ein Ende zu setzen.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.