910.18 Ordinance of 22 September 1997 on Organic Farming and the Labelling of Organically Produced Products and Foodstuffs (Organic Farming Ordinance)

910.18 Ordinanza del 22 settembre 1997 sull'agricoltura biologica e la designazione dei prodotti e delle derrate alimentari ottenuti biologicamente (Ordinanza sull'agricoltura biologica)

Art. 30e Obligation to notify and exchange of information

1 If the operator or his contractors are inspected by different certification bodies, or by a third party commissioned by them, then the participating certification bodies shall exchange the relevant information concerning the operations which they have inspected among themselves or with the third parties commissioned by them.

2 The certification body shall notify FOAG and the competent cantonal food inspection agencies immediately if an operator or his contractor subject to its inspections changes to another certification body.

3 The previous certification body shall hand over to the new certification body the relevant parts of the inspection dossier of the operator in question and the reports laid down in 1.1.4 of Annex 1.

4 The new certification body shall ensure that the operator has rectified any non-conformities noted in the report of the previous certification body or is in the process of doing so.

4bis The certification body shall notify FOAG and the competent cantonal executive authority of its decisions under Articles 7–9 of this Ordinance.193

5 In the following cases, the certification body shall notify FOAG and the competent cantonal food inspection agency immediately:

a.
if an operator withdraws from the inspection system;
b.
if it notes irregularities or infringements which affect the organic status of products;
c.
if it notes irregularities or infringements relating to products which are subject to inspection by other certification bodies.

6 FOAG and the competent cantonal food inspection agency may require the certification body to provide any other information concerning irregularities or infringements. The certification body shall transmit this information immediately.

192 Inserted by No I of the O of 27 Oct. 2010 (AS 2010 5859). Amended by No I of the O of 29 Oct. 2014, in force since 1 Jan. 2015 (AS 2014 3969).

193 Inserted by No I of the O of 18 Oct. 2017, in force since 1 Jan. 2018 (AS 2017 6083).

Art. 30e Obbligo di notifica e scambio di informazioni

1 Se l’impresa o i suoi mandatari sono controllati da enti di certificazione differenti o da terzi incaricati dagli enti di certificazione, gli enti di certificazione interessati si scambiano, o scambiano con i terzi incaricati, le informazioni pertinenti alle operazioni soggette al loro controllo.

2 L’ente di certificazione comunica immediatamente all’UFAG e ai competenti organi cantonali di controllo delle derrate alimentari il cambiamento di ente di certificazione da parte di un’impresa soggetta al suo controllo o di un mandatario di quest’ultima.

3 L’ente di certificazione precedente trasmette al nuovo ente di certificazione gli elementi pertinenti del fascicolo di controllo dell’impresa interessata e i rapporti di cui all’allegato 1 numero 1.1.4.

4 Il nuovo ente di certificazione garantisce che l’impresa abbia risolto o stia risolvendo le situazioni di non conformità indicate nel rapporto dall’ente di certificazione precedente.

4bis L’ente di certificazione comunica all’UFAG e alle competenti autorità cantonali preposte all’esecuzione le sue decisioni giusta gli articoli 7–9 della presente ordinanza.188

5 L’ente di certificazione informa immediatamente l’UFAG e il competente organo cantonale di controllo delle derrate alimentari nel caso in cui:

a.
un’impresa si ritira dal sistema di controllo;
b.
l’ente di certificazione rileva irregolarità o infrazioni che incidono sulla qualificazione biologica dei prodotti;
c.
l’ente di certificazione constata irregolarità o infrazioni riguardanti prodotti posti sotto il controllo di altri enti di certificazione.

6 L’UFAG e il competente organo cantonale di controllo delle derrate alimentari possono esigere di ottenere dall’ente di certificazione qualsiasi altra informazione sulle irregolarità o infrazioni. L’ente di certificazione trasmette immediatamente queste informazioni.

187 Introdotto dal n. I dell’O del 27 ott. 2010 (RU 2010 5859). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 ott. 2014, in vigore dal 1° gen. 2015 (RU 2014 3969).

188 Introdotto dal n. I dell’O del 18 ott. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 6083).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.