910.18 Ordinance of 22 September 1997 on Organic Farming and the Labelling of Organically Produced Products and Foodstuffs (Organic Farming Ordinance)

910.18 Ordinanza del 22 settembre 1997 sull'agricoltura biologica e la designazione dei prodotti e delle derrate alimentari ottenuti biologicamente (Ordinanza sull'agricoltura biologica)

Art. 31 FOAG

1 FOAG shall implement this Ordinance subject to Article 34. If no foodstuffs are involved, FOAG shall implement this Ordinance in accordance with the legislation on agriculture.

2 FOAG:

a.
shall keep a list of names and addresses of the operators subject to the inspection procedure;
b.
shall keep a list of certification bodies accredited or approved within the scope of this Ordinance;
c.
shall keep a record of any infringements found and penalties applied;
d.
shall inform the cantonal authorities concerned and the certification bodies of measures taken under Article 169 of the Agriculture Act;
e.
shall supervise the certification bodies (Art. 32 and 33).

3 It may call in experts.

195 Originally in Chapter 6. Amended by No I of the O of 29 Oct. 2014, in force since 1 Jan. 2015 (AS 2014 3969).

Art. 31 UFAG

1 L’esecuzione della presente ordinanza spetta all’UFAG, fatto salvo l’articolo 34. Se non si tratta di derrate alimentari, l’UFAG esegue la presente ordinanza secondo la legislazione sull’agricoltura.

2 L’UFAG:

a.
tiene un elenco che indica il nome e l’indirizzo delle imprese sottoposte alla procedura di controllo;
b.
tiene un elenco degli enti di certificazione accreditati o riconosciuti nel campo d’applicazione della presente ordinanza;
c.
registra le infrazioni constatate e le sanzioni inflitte;
d.
informa i servizi cantonali interessati e gli enti di certificazione sulle misure prese in virtù dell’articolo 169 LAgr;
e.
vigila sugli enti di certificazione (art. 32 e 33).

3 Può far capo a esperti.

190 Originario dopo tit. cap. 6. Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 ott. 2014, in vigore dal 1° gen. 2015 (RU 2014 3969).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.