818.101.24 Ordinance 3 of 19 June 2020 on Measures to Combat the Coronavirus (COVID-19) (COVID-19 Ordinance 3)

818.101.24 Ordinanza 3 del 19 giugno 2020 sui provvedimenti per combattere il coronavirus (COVID-19) (Ordinanza 3 COVID-19)

Art. 10a Extension of deadlines

1 Foreign nationals who have been prevented from acting within the deadlines laid down in Articles 47 or 61 FNIA27 because of measures in connection with the coronavirus may carry out the act required at any time while this Ordinance remains in force.

2 By carrying out the required act, they shall achieve the position that would have been achieved had they acted within the prescribed deadline.

3 If the deadlines under Articles 59b or 102a FNIA for updating biometric data in order to obtain or extend a permit cannot be met because of the coronavirus, the permit may still be issued or extended at any time while this Ordinance remains in force.

26 Inserted by No I of the O of 24 June 2020 (Relaxation of Measures relating to Borders, Entry and Admission for Residence and Employment), in force since 6 July 2020 (AS 2020 2611).

27 SR 142.20

Art. 10a Estensione dei termini

1 Gli stranieri che a causa di provvedimenti legati al coronavirus sono stati impossibilitati ad agire tempestivamente secondo gli articoli 47 o 61 LStrI27 possono compiere l’atto omesso fino alla scadenza della durata di validità della presente ordinanza.

2 Il compimento dell’atto omesso reintegra la situazione che sarebbe risultata dal compimento tempestivo dell’atto.

3 Se i termini per il rinnovo dei dati biometrici di cui all’articolo 59b o 102a LStrI per la concessione o la proroga di un permesso non hanno potuto essere rispettati a causa del coronavirus, i permessi possono essere concessi o rinnovati fino alla scadenza della durata di validità della presente ordinanza.

26 Introdotto dal n. I dell’O del 24 giu. 2020 (Allentamenti nei settori delle frontiere, dell’entrata e dell’ammissione al soggiorno e al mercato del lavoro), in vigore dal 6 lug. 2020 (RU 2020 2611).

27 RS 142.20

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.