813.12 Ordinance of 18 May 2005 on the Placing on the Market and Handling of Biocidal Products (Ordinance on Biocidal Products, OBP)

813.12 Ordinanza del 18 maggio 2005 concernente l'immissione sul mercato e l'utilizzazione di biocidi (Ordinanza sui biocidi, OBioc)

Art. 4 Biocidal products not eligible for authorisation

1 Biocidal products of the following product types according to Annex 10 are not to be authorised:

a.
Product type 15 (avicides);
b.
Product type 17 (piscicides);
c.
Product type 20 (control of other vertebrates).

2 Biocidal products as specified in paragraph 1 may be used for purposes of research and development in accordance with Articles 13e and 13f.

3 They may be authorised in order to deal with exceptional situations in accordance with Article 30.

4 Use or authorisation according to paragraphs 2 and 3 are subject to the restrictions specified in the Chemical Risk Reduction Ordinance of 18 May 200540 (ORRChem) and the provisions of the ContainO41 and the RO42.

39 Amended by No I of the O of 20 June 2014, in force since 15 July 2014 (AS 2014 2073).

40 SR 814.81

41 SR 814.912

42 SR 814.911

Art. 4 Biocidi non omologabili

1 I biocidi dei seguenti tipi di prodotti secondo l’allegato 10 sono esclusi dall’omologazione:

a.
tipo di prodotto 15 (avicidi);
b.
tipo di prodotto 17 (pescicidi);
c.
tipo di prodotto 20 (prodotti per il controllo di altri vertebrati).

2 I biocidi di cui al capoverso 1 possono essere impiegati a scopi di ricerca e sviluppo secondo gli articoli 13e e 13f.

3 I biocidi possono essere omologati per far fronte a situazioni eccezionali secondo l’articolo 30.

4 Per l’uso o l’omologazione di cui ai capoversi 2 e 3 sono fatte salve le restrizioni dell’ordinanza del 18 maggio 200538 sulla riduzione dei rischi inerenti ai prodotti chimici (ORRPChim) nonché le disposizioni dell’OIConf39 e dell’OEDA40.

37 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014 (RU 2014 2073).

38 RS 814.81

39 RS 814.912

40 RS 814.911

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.