813.11 Ordinance of 5 June 2015 on Protection against Dangerous Substances and Preparations (Chemicals Ordinance, ChemO)

813.11 Ordinanza del 5 giugno 2015 sulla protezione contro le sostanze e i preparati pericolosi (Ordinanza sui prodotti chimici, OPChim)

Art. 25 Substances that are no longer registered

If a substance is subject to the obligation to notify because it is no longer registered in accordance with Article 5 of the REACH Regulation66, the manufacturer may continue to place it on the market without notification until the end of the calendar year following that in which its registration status changes. The Notification Authority may extend the period by a maximum of two years in response to a justified request.

65 Amended by No I of the O of 11 March 2022, in force since 1 May 2022 (AS 2022 220, 273). The correction of 5 May 2022 concerns the French text only (AS 2022 273).

66 See the footnote to Art. 2 para. 2 let. f.

Art. 25 Sostanze non più registrate

Se una sostanza diventa soggetta all’obbligo di notifica perché non è più registrata ai sensi dell’articolo 5 del regolamento UE-REACH67, il fabbricante può immetterla sul mercato senza notificarla ancora fino alla fine dell’anno civile che segue il cambiamento dello stato di registrazione. L’organo di notifica può prorogare il termine su domanda motivata al massimo di due anni.

66 Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 mar. 2022, in vigore dal 1° mag. 2022 (RU 2022 220). La correzione del 5 mag. 2022 concerne soltanto il testo francese (RU 2022 273).

67 Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 2 cpv. 2 lett. f.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.