1 The provisions included in an operating licence that are required to maintain the security of a nuclear installation both while it is operational and after it has ceased operation shall remain in effect after withdrawal or expiry of the licence, until such time as arrangements have been completed regarding decommissioning and sealing.
2 Paragraph 1 applies analogously to the withdrawal and expiry of a licence in accordance with Article 20 paragraph 3.
1 Le disposizioni contenute nell’autorizzazione, necessarie per la sicurezza interna dell’impianto anche dopo la sua messa fuori esercizio, continuano a essere valide dopo la revoca o la decadenza dell’autorizzazione fino all’ordine di procedere ai lavori di disattivazione o di chiusura.
2 Il capoverso 1 si applica per analogia anche alla revoca e alla decadenza dell’autorizzazione di cui all’articolo 20 capoverso 3.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.