732.1 Nuclear Energy Act of 21 March 2003 (NEA)

732.1 Legge federale del 21 marzo 2003 sull'energia nucleare (LENu)

Art. 21 Content of the operating licence

1 The operating licence shall specify:

a.
the licence holder;
b.
the permitted reactor thermal output or capacity of the installation;
c.
the limits for release of radioactive substances into the environment;
d.
the measures for environmental surveillance;
e.
the safety, security, and emergency measures to be taken by the licence holder during operation of the installation;
f.
the levels of start-up that require a permit from the relevant supervisory authority prior to commencement of operation of the installation.

2 The validity of an operating licence may be limited to a specific period.

Art. 21 Contenuto della licenza d’esercizio

1 La licenza d’esercizio stabilisce:

a.
il titolare della licenza;
b.
la potenza del reattore o la capacità dell’impianto ammesse;
c.
i limiti per le emissioni di sostanze radioattive nell’ambiente;
d.
i provvedimenti per la sorveglianza dei dintorni;
e.
i provvedimenti di sicurezza interna ed esterna e di protezione d’emergenza che il titolare deve prendere durante l’esercizio;
f.
le fasi della messa in esercizio, il cui inizio necessita di un nullaosta preliminare delle autorità di vigilanza.

2 La licenza d’esercizio può essere limitata nel tempo.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.