1 If the execution of the request necessitates investigations in more than one canton or if it also concerns a federal authority, the Federal Office may entrust a single authority with its execution. Articles 44–47, 52 and 53 CrimPC125 apply by analogy.126
2 The Federal Office may delegate all or part of the execution of a request to the federal authority which would be competent if the offence had been committed in Switzerland.
3 The Federal Office may also entrust the execution of supplementary requests to the authority to which execution was delegated.
4 The designation of the cantonal or federal authority responsible shall not be subject to appeal.
126 Second sentence Amended by Annex 1 No II 13 of the Criminal Procedure Code of 5 Oct. 2007, in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 1881; BBl 2006 1085).
1 Se il disbrigo della domanda esige indagini in più Cantoni o se essa concerne anche un’autorità federale, l’Ufficio federale può affidarne l’esecuzione a un’unica autorità. Gli articoli 44–47, 52 e 53 CPP124 sono applicabili per analogia.125
2 L’Ufficio federale può deferire l’esecuzione parziale o totale della domanda all’autorità federale che sarebbe competente a reprimere se il reato fosse stato commesso in Svizzera.
3 L’Ufficio federale può deferire all’autorità incaricata anche l’esecuzione di domande complementari.
4 La designazione dell’autorità cantonale o federale a cui è stata affidata la direzione della procedura non può essere contestata.
125 Nuovo testo del per. giusta l’all. n. II 13 del Codice di procedura penale del 5 ott. 2007, in vigore dal 1° gen. 2011 (RU 2010 1881; FF 2006 989).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.