351.1 Federal Act of 20 March 1981 on International Mutual Assistance in Criminal Matters (Mutual Assistance Act, IMAC)

351.1 Legge federale del 20 marzo 1981 sull'assistenza internazionale in materia penale (Assistenza in materia penale, AIMP)

Art. 79 Delegation of execution

1 If the execution of the request necessitates investigations in more than one canton or if it also concerns a federal authority, the Federal Office may entrust a single authority with its execution. Articles 44–47, 52 and 53 CrimPC125 apply by analogy.126

2 The Federal Office may delegate all or part of the execution of a request to the federal authority which would be competent if the offence had been committed in Switzerland.

3 The Federal Office may also entrust the execution of supplementary requests to the authority to which execution was delegated.

4 The designation of the cantonal or federal authority responsible shall not be subject to appeal.

125 SR 312.0

126 Second sentence Amended by Annex 1 No II 13 of the Criminal Procedure Code of 5 Oct. 2007, in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 1881; BBl 2006 1085).

Art. 79 Deferimento dell’esecuzione

1 Se il disbrigo della domanda esige indagini in più Cantoni o se essa concerne anche un’autorità federale, l’Ufficio federale può affidarne l’esecuzione a un’unica autorità. Gli articoli 4447, 52 e 53 CPP124 sono applicabili per analogia.125

2 L’Ufficio federale può deferire l’esecuzione parziale o totale della domanda all’autorità federale che sarebbe competente a reprimere se il reato fosse stato commesso in Svizzera.

3 L’Ufficio federale può deferire all’autorità incaricata anche l’esecuzione di domande complementari.

4 La designazione dell’autorità cantonale o federale a cui è stata affidata la direzione della procedura non può essere contestata.

124 RS 312.0

125 Nuovo testo del per. giusta l’all. n. II 13 del Codice di procedura penale del 5 ott. 2007, in vigore dal 1° gen. 2011 (RU 2010 1881; FF 2006 989).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.