351.1 Federal Act of 20 March 1981 on International Mutual Assistance in Criminal Matters (Mutual Assistance Act, IMAC)

351.1 Legge federale del 20 marzo 1981 sull'assistenza internazionale in materia penale (Assistenza in materia penale, AIMP)

Art. 28 Form and content of requests

1 Requests shall be made in writing.

2 The following information must be provided in a request:

a.
the office issuing the request and, if applicable, the authority having criminal jurisdiction;
b.
the subject matter of and the reason for the request;
c.
the legal term for the offence;
d.
details that are as exact and complete as possible on the person who is the subject of the criminal proceedings.

3 To permit the legal assessment of the offence, the following shall be added:

a.
a summary of the relevant allegations, except in the case of requests for service;
b.76
the wording of the regulations applicable at the place where the offence was committed, except for requests for assistance in accordance with Part Three of this Act.

4 Foreign official records need not be legalised.

5 Foreign requests and their enclosures shall be submitted in German, French or Italian or be accompanied by a translation into one of these languages. Translations must be officially certified.

6 If a request does not meet the formal requirements, its correction or completion may be demanded; the ordering of provisional measures is not affected thereby.

76 Amended by No I of the FA of 4 Oct. 1996, in force since 1 Feb. 1997 (AS 1997 114; BBl 1995 III 1).

Art. 28 Forma e contenuto della domanda

1 La domanda deve essere scritta.

2 Essa deve indicare:

a.
l’ufficio da cui emana e all’occorrenza l’autorità competente per il procedimento penale;
b.
l’oggetto e il motivo;
c.
la qualificazione giuridica del reato;
d.
i dati, il più possibile precisi e completi, della persona contro cui è diretto il procedimento penale.

3 Per l’apprezzamento giuridico del reato devono essere allegati:

a.
un breve esposto dei fatti essenziali, salvo ove trattasi di una domanda di notificazione;
b.75
le disposizioni applicabili nel luogo in cui il reato è stato commesso, salvo ove trattasi di una domanda d’assistenza secondo la parte terza della presente legge.

4 I documenti ufficiali esteri non richiedono legalizzazione.

5 Le domande estere e i documenti a sostegno devono essere presentati in lingua tedesca, francese o italiana o con una traduzione in una di queste lingue. Le traduzioni devono essere ufficialmente certificate conformi.

6 Se la domanda non soddisfa alle esigenze formali si può esigerne la rettificazione o il completamento; rimane salva la possibilità di ordinare misure provvisionali.

75 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 4 ott. 1996, in vigore dal 1° feb. 1997 (RU 1997 114; FF 1995 III 1).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.