220 Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations)

220 Legge federale del 30 marzo 1911 di complemento del Codice civile svizzero (Libro quinto: Diritto delle obbligazioni)

Art. 288 E. Rights of the lessee on non-performance or defective performance

1 The provisions on leases in Title 8 (Art. 258 and 259a–259i) apply mutatis mutandis:

a.
where the lessor fails to hand over the property on the agreed date or hands it over in a defective condition;
b.
where defects arise in the object which are not attributable to the lessee and which he is not obliged to remedy at his own expense, or where he is prevented from using the object as contractually agreed.

2 Clauses to the contrary to the detriment of the lessee are void if they are set out:

a.
in previously formulated general terms and conditions;
b.
in usufructuary leases for residential or commercial premises.

Art. 288 E. Diritti dell’affittuario in caso di inadempimento del contratto o di difetti della cosa

1 Le disposizioni in materia di locazione (art. 258 e 259a–259i) sono applicabili per analogia se:

a.
il locatore non consegna la cosa nel momento pattuito o la consegna con difetti;
b.
sopravvengono difetti della cosa che non sono imputabili all’affittuario né sono a suo carico, oppure questi è turbato nell’uso pattuito della cosa.

2 Sono nulle le clausole che derogano a svantaggio dell’affittuario previste in:

a.
contratti sotto forma di condizioni generali preformulate;
b.
contratti concernenti l’affitto di locali d’abitazione o commerciali.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.