951.311 Ordinance of 22 November 2006 on Collective Investment Schemes (Collective Investment Schemes Ordinance, CISO)

951.311 Ordonnance du 22 novembre 2006 sur les placements collectifs de capitaux (Ordonnance sur les placements collectifs, OPCC)

Art. 13a Documents of foreign collective investment schemes

(Art. 15 para. 1 let. e CISA)

For foreign collective investment schemes, the following documents must be sub- mitted to FINMA for approval:

a.
the prospectus;
b.26
the key information document in accordance with Articles 58–63 and 66 FinSA27;
c.
the collective investment agreement for the contractual collective investment schemes;
d.
the articles of association and the investment regulations or the company agreement of collective investment schemes organised under company law;
e.
other documents that would be necessary for approval under applicable foreign laws and those for Swiss collective investment schemes in accordance with Article 15 paragraph 1 of the Act.

25 Inserted by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (AS 2013 607).

26 Amended by Annex 11 No 1 of the Financial Services Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (AS 2019 4459).

27 SR 950.1

Art. 13a Documents de placements collectifs étrangers

(art. 15, al. 1, let. e, LPCC)

Pour les placements collectifs étrangers, les documents suivants doivent être soumis à l’approbation de la FINMA:

a.
le prospectus;
b.27
la feuille d’information de base visée aux art. 58 à 63 et 66 LSFin28;
c.
le contrat de placement collectif des placements collectifs contractuels;
d.
les statuts et le règlement de placement ou le contrat de société des placements collectifs organisés selon le droit des sociétés;
e.
les autres documents qui seraient nécessaires pour une approbation selon le droit étranger applicable et qui correspondent à ceux à fournir pour les placements collectifs suisses conformément à l’art. 15 al. 1 de la loi.

26 Introduit par le ch. I de l’O du 13 fév. 2013, en vigueur depuis le 1er mars 2013 (RO 2013 607).

27 Nouvelle teneur selon l’annexe 11 ch. 1 de l’O du 6 nov. 2019 sur les services financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2019 4459).

28 RS 950.1

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.