414.20 Federal Act of 30 September 2011 on Funding and Coordination of the Swiss Higher Education Sector (Higher Education Act, HEdA)

414.20 Loi fédérale du 30 septembre 2011 sur l'encouragement des hautes écoles et la coordination dans le domaine suisse des hautes écoles (Loi sur l'encouragement et la coordination des hautes écoles, LEHE)

Art. 24 Admission to universities of teacher education

1 Admission to the first level of studies at universities of teacher education is open to holders of a baccalaureate.

2 Admission to the first level of studies for those wishing to teach at pre-school and primary school level is open to holders of a baccalaureate or a specialised baccalaureate in pedagogy or, under certain conditions, a Federal Vocational Baccalaureate; the Higher Education Council establishes the requirements.

3 They may grant admission to the first level of studies on the basis of equivalent prior education and training. For quality control purposes, the Higher Education Council issues guidelines on equivalency under the terms of the Cooperation Agreement.

Art. 24 Admission aux hautes écoles pédagogiques

1 L’admission au premier cycle d’études dans une haute école pédagogique requiert une maturité gymnasiale.

2 L’admission au premier cycle d’études pour la formation des enseignants des niveaux préscolaire et primaire requiert une maturité gymnasiale ou une maturité spécialisée en pédagogie, ou encore, à certaines conditions, une maturité professionnelle; le Conseil des hautes écoles fixe les conditions.

3 Les hautes écoles pédagogiques peuvent prévoir la possibilité d’une admission au premier cycle d’études sur la base d’une formation antérieure jugée équivalente. En vertu de la convention de coopération, le Conseil des hautes écoles édicte des directives concernant les équivalences afin d’assurer la qualité.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.