351.1 Federal Act of 20 March 1981 on International Mutual Assistance in Criminal Matters (Mutual Assistance Act, IMAC)

351.1 Loi fédérale du 20 mars 1981 sur l'entraide internationale en matière pénale (Loi sur l'entraide pénale internationale, EIMP)

Art. 101 Conditions for transfer

1 The convicted person who is detained in Switzerland may only be transferred with a view to enforcement of the judgment under Article 100 if he agrees and if the requested State is expected to accept the conditions set by the Federal Office.

2 The convicted person may be transferred without his consent if an international agreement ratified by Switzerland so provides. In this case the conditions and effects of the transfer are regulated exclusively by the said international agreement.148

148 Inserted by art. 2 of the FD of 19 Dec. 2003, in force since 1 Oct. 2004 (AS 2004 4161 4162; BBl 2002 4340).

Art. 101 Conditions de la remise

1 La remise du condamné détenu en Suisse, aux fins de l’exécution prévue par l’art. 100, exige qu’il y consente et que, selon toute attente, les conditions fixées par l’office fédéral seront observées dans l’État requis.

2 La remise peut avoir lieu sans le consentement du condamné, à condition qu’un accord international ratifié par la Suisse le prévoie. Dans ce cas, les conditions et les effets de la remise sont régis exclusivement par l’accord en question.142

142 Introduit par l’art. 2 de l’AF du 19 déc. 2003, en vigueur depuis le 1er oct. 2004 (RO 2004 4161; FF 2002 4036).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.