251.5 Ordinance of 12 March 2004 on Sanctions imposed for Unlawful Restraints of Competition (Cartel Act Sanctions Ordinance, CASO)

251.5 Ordonnance du 12 mars 2004 sur les sanctions en cas de restrictions illicites à la concurrence (Ordonnance sur les sanctions LCart, OS LCart)

Art. 6 Mitigating circumstances

1 If there are mitigating circumstances, and in particular if the undertaking terminates the restraint of competition after the first intervention of the Secretariat of the Competition Commission but at the latest before proceedings under Articles 26–30 Cartel Act are opened, the amount under Articles 3 and 4 shall be reduced.

2 In the case of restraints of competition in accordance with Article 5 paragraphs 3 and 4 Cartel Act, the amount under Articles 3 and 4 shall be reduced if the undertaking:

a.
played a strictly passive role in the restraint of competition;
b.
did not carry out retaliatory measures that had been agreed in order to enforce the agreement affecting competition.

Art. 6 Circonstances atténuantes

1 En présence de circonstances atténuantes, le montant calculé selon les art. 3 et 4 est réduit notamment si l’entreprise cesse le comportement illicite après la première intervention du secrétariat de la Commission de la concurrence, mais au plus tard avant l’ouverture d’une procédure au sens des art. 26 à 30 LCart.

2 Dans le cas de restrictions à la concurrence au sens de l’art. 5, al. 3 et 4, LCart, le montant de la sanction calculé selon les art. 3 et 4 est réduit si l’entreprise:

a.
a joué un rôle exclusivement passif;
b.
n’a pas mis en œuvre les mesures de rétorsion décidées pour imposer l’accord.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.