220 Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations)

220 Loi fédérale du 30 mars 1911 complétant le code civil suisse (Livre cinquième: Droit des obligations)

Art. 964d A. Principle

1 Companies that are required by law to undergo an ordinary audit and which and which are either themselves or through a company that they control involved in the extraction of minerals, oil or natural gas or in the harvesting of timber in primary forests must produce a report each year on the payments they have made to state bodies.797

2 If the company must draw up consolidated annual accounts, then it must produce a consolidated report on payments made to state bodies (group payments report); this replaces the reports from the individual companies.

3 If a company with registered office in Switzerland is included in the group payments report that it or another company with registered office abroad has produced in accordance with the Swiss or equivalent regulations, it need not produce a separate report on payments made to state bodies. It must however in the Annex to the annual accounts indicate the other company in whose report it has been included, and publish this report.

4 Extraction includes all activities carried out by the company in the areas of exploration, prospecting, discovery, development and extraction of minerals, oil and natural gas deposits and the harvesting of timber in primary forests.

5 State bodies are national, regional or local authorities in a third country together with the departments and businesses controlled by such authorities.

797 The correction by the FA Drafting Committee of 21 Nov. 2022, published on 9 Feb. 2023, relates to the French text only (AS 2023 62).

Art. 964a A. Principe

1 Les entreprises rédigent annuellement un rapport sur les questions non financières lorsqu’elles:

1.
sont des sociétés d’intérêt public au sens de l’art. 2, let. c, de la loi du 16 décembre 2005 sur la surveillance de la révision809;
2.
atteignent au cours de deux exercices consécutifs, conjointement avec une ou plusieurs entreprises suisses ou étrangères qu’elles contrôlent, un effectif de 500 emplois à plein temps au moins en moyenne annuelle, et
3.
dépassent au cours de deux exercices consécutifs, conjointement avec une ou plusieurs entreprises suisses ou étrangères qu’elles contrôlent, au moins une des valeurs suivantes:
a.
total du bilan: 20 millions de francs,
b.
chiffre d’affaires: 40 millions de francs.

2 Sont libérées de cette obligation, les entreprises qui sont contrôlées par une autre entreprise:

1.
à laquelle l’al. 1 est applicable, ou
2.
qui doit établir un rapport équivalent en vertu du droit étranger.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.