220 Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations)

220 Loi fédérale du 30 mars 1911 complétant le code civil suisse (Livre cinquième: Droit des obligations)

Art. 656b II. Participation and share capital

1 The part of the participation capital composed of participation certificates that are listed on a stock exchange may not exceed ten times the share capital specified in the commercial register. The remaining part of the participation capital must not exceed an amount equal to double the share capital specified in the commercial register.

2 The provisions governing minimum capital do not apply.

3 The participation capital must be added to the share capital when:

1.
forming the statutory retained earnings;
2.
using the statutory capital reserves and retained earnings;
3.
assessing whether there is a situation of negative net worth or loss of capital;
4.
restricting the extent of an increase in capital from contingent capital;
5.
determining the lower and upper limits of a capital band.

4 The thresholds must be calculated separately for shareholders and participation certificate holders when:

1.
instigating a special investigation in the event that a related motion is rejected by the general meeting;
2.
dissolving the company by court judgment;
3.
giving notice of the beneficial owner in accordance with Article 697j.

5 They shall be calculated:

1.
based on the shares issued for the acquisition of the company’s own shares;
2.
based on the participation certificates issued for the acquisition of the company’s own participation certificates.

6 They shall be calculated based solely on the share capital:

1.
for the right to convene the general meeting;
2.
for the right to table agenda items and motions.

413 Inserted by No I of the FA of 4 Oct. 1991 (AS 1992 733; BBl 1983 II 745). Amended by No I of the FA of 19 June 2020 (Company Law), in force since 1 Jan. 2023 (AS 2020 4005; 2022 109; BBl 2017 399).

Art. 655 1. Conditions

409 Abrogé par le ch. I de la LF du 4 oct. 1991, avec effet au 1er juil. 1992 (RO 1992 733; FF 1983 II 757).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.