220 Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations)

220 Loi fédérale du 30 mars 1911 complétant le code civil suisse (Livre cinquième: Droit des obligations)

Art. 653 1. General principle

1 The general meeting resolve to create contingent capital by granting shareholders, creditors of bonds or similar debt instruments, employees, members of the board of directors of the company or another company in the group or third parties the right to subscribe for new shares (conversion and option rights).


2 The share capital automatically increases whenever and to the extent that such conversion or option rights are exercised and the contribution obligations are discharged by payment or offsetting.

3 The provisions on increasing the share capital from contingent capital also apply mutatis mutandis in the event that conversion and acquisition requirements are imposed.

4 The foregoing paragraphs are subject to the regulations of the Banking Act of 8 November 1934373 on reserve capital.

372 Amended by No I of the FA of 19 June 2020 (Company Law), in force since 1 Jan. 2023 (AS 2020 4005; 2022 109; BBl 2017 399).

373 SR 952.0

Art. 652f 7. Attestation de vérification

1 Un réviseur agréé vérifie le rapport d’augmentation et atteste par écrit qu’il est complet et exact.372

2 Il n’est pas nécessaire d’établir d’attestation de vérification lorsque l’apport au nouveau capital-actions est fourni en espèces, que le capital-actions n’est pas augmenté en vue d’une reprise de biens et que les droits de souscription préférentiels ne sont ni limités ni supprimés.

371 Introduit par le ch. I de la LF du 4 oct. 1991, en vigueur depuis le 1er juil. 1992 (RO 1992 733; FF 1983 II 757).

372 Nouvelle teneur selon le ch. I 3 de la LF du 16 déc. 2005 (Droit de la société à responsabilité limitée; adaptation des droits de la société anonyme, de la société coopérative, du registre du commerce et des raisons de commerce), en vigueur depuis le 1er janv. 2008 (RO 2007 4791; FF 2002 2949, 2004 3745).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.