220 Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations)

220 Loi fédérale du 30 mars 1911 complétant le code civil suisse (Livre cinquième: Droit des obligations)

Art. 539 VI. Withdrawal and restriction of management authority

1 The management authority granted to one of the partners under the partnership agreement may not be withdrawn or restricted by the other partners without good cause.

2 Where good cause exists, authority may be withdrawn by each of the other partners even where the partnership agreement provides otherwise.

3 In particular, good cause is deemed to exist where the managing partner is guilty of a serious breach of his duties or has become incapable of proper management of the partnership’s affairs.

Art. 538 3. Diligence requise

1 Chaque associé doit apporter aux affaires de la société la diligence et les soins qu’il consacre habituellement à ses propres affaires.

2 Il est tenu envers les autres associés du dommage qu’il leur a causé par sa faute, sans pouvoir compenser avec ce dommage les profits qu’il a procurés à la société dans d’autres affaires.

3 L’associé gérant qui est rémunéré pour sa gestion a la même responsabilité qu’un mandataire.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.