220 Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations)

220 Loi fédérale du 30 mars 1911 complétant le code civil suisse (Livre cinquième: Droit des obligations)

Art. 329i 7. Leave to care for a child whose health is seriously impaired by illness or accident

1 If an employee is entitled to carer’s allowance under Articles 16n–16s of the Loss of Earning Compensation Act (LECA) of 25 September 1952141 because his or her child’s health has been seriously impaired by illness or accident, he or she is entitled to carer’s leave of a maximum of 14 weeks.

2 The carer’s leave must be taken within a period of 18 months. The period begins on the day for which the first daily allowance is claimed.

3 If both parents are in employment, each parent is entitled to carer’s leave of a maximum of seven weeks. They may choose to apportion the leave in a different way.

4 The leave may be taken in one stretch or on a day-to-day basis.

5 The employer must be informed immediately about the arrangements made for taking the leave and about any changes to these arrangements.

140 Inserted by No II 1 of the FA of 20 Dec. 2019 on Improving the Compatibility of Work and Caring for Family Members, in force since 1 July 2021 (AS 2020 4525; BBl 2019 4103).

141 SR 834.1

Art. 329i 7. Congé pour la prise en charge d’un enfant gravement atteint dans sa santé en raison d’une maladie ou d’un accident

1 Si le travailleur a droit à une allocation de prise en charge au sens des art. 16n à 16s LAPG145 parce que son enfant est gravement atteint dans sa santé en raison d’une maladie ou d’un accident, il a droit à un congé de prise en charge de quatorze semaines au plus.

2 Le congé de prise en charge doit être pris dans un délai-cadre de 18 mois. Le délai-cadre commence à courir le jour pour lequel la première indemnité journalière est versée.

3 Si les deux parents travaillent, chacun a droit à un congé de prise en charge de sept semaines au plus. Ils peuvent convenir de se partager le congé de manière différente.

4 Le congé peut être pris en une fois ou sous la forme de journées.

5 L’employeur est informé sans délai des modalités selon lesquelles le congé est pris et de tout changement.

144 Introduit par le ch. II 1 de la LF du 20 déc. 2019 sur l’amélioration de la conciliation entre activité professionnelle et prise en charge de proches, en vigueur depuis le 1er juil. 2021 (RO 2020 4525; FF 2019 3941).

145 RS 834.1

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.