142.31 Asylum Act of 26 June 1998 (AsylA)

142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)

Art. 102m

1 The Federal Administrative Court shall at the request of the asylum seeker, who shall be exempted from paying the procedural costs, appoint an official legal adviser, but only in the case of appeals against:

a.
decisions to dismiss the application, decisions to refuse asylum and removal orders under Articles 31a and 44;
b.
decisions on the revocation or expiry of asylum under Articles 63 and 64;
c.
the termination of temporary admission relating to asylum seekers under Article 84 paragraphs 2 and 3 FNIA338;
d.
decisions relating to granting temporary protection under Chapter 4 of this Act.

2 An exception is made for appeals under paragraph 1 if they relate to re-examination and review procedures and multiple applications. For these and for the other appeals, with the exception of paragraph 1, Article 65 paragraph 2 of the Administrative Procedure Act applies339.

3 In the case of appeals submitted on the basis of this Act, persons with a university degree in law who are involved in counselling and representing asylum seekers professionally are also authorised to act as official legal advisers.

4 Paragraphs 1–3 also apply to persons whose application is decided on under the accelerated procedure and who do not make use of legal representation under Article 102h. This also applies when the legal representative assigned under the accelerated procedure does not make an appeal (Art. 102h paragraph 4).

Art. 102m

1 Sur demande du requérant qui a été dispensé de payer les frais de procédure, le Tribunal administratif fédéral désigne un mandataire d’office exclusivement dans les cas de recours:

a.
contre des décisions de non-entrée en matière et des décisions négatives assorties d’une décision de renvoi, prises en vertu des art. 31a et 44 dans le cadre de la procédure étendue;
b.
contre des décisions concernant la révocation et l’extinction de l’asile prises en vertu des art. 63 et 64;
c.
contre des décisions de levée de l’admission provisoire de personnes relevant du domaine de l’asile prises en vertu de l’art. 84, al. 2 et 3, LEI341;
d.
contre des décisions en matière d’octroi de la protection provisoire prises en vertu du chapitre 4.

2 Font exception les recours visés à l’al. 1, lorsqu’ils sont formés dans le cadre de procédures de réexamen, de procédures de révision ou de demandes multiples. Dans ces cas-ci et dans les cas autres que ceux visés à l’al. 1, l’art. 65, al. 2, PA342 est applicable.

3 Dans le cas de recours déposés conformément à la présente loi, les titulaires d’un diplôme universitaire en droit qui, à titre professionnel, conseillent et représentent des requérants d’asile, sont également habilités à fournir l’assistance judiciaire.

4 Les al. 1 à 3 s’appliquent également aux personnes dont la demande a fait l’objet d’une décision dans une procédure accélérée et qui renoncent à une représentation juridique au sens de l’art. 102h. Il en va de même lorsque le représentant juridique désigné dans la procédure accélérée renonce à déposer un recours (art. 102h, al. 4).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.