958.1 Federal Act of 19 June 2015 on Financial Market Infrastructures and Market Conduct in Securities and Derivatives Trading (Financial Market Infrastructure Act, FinMIA)

958.1 Bundesgesetz vom 19. Juni 2015 über die Finanzmarktinfrastrukturen und das Marktverhalten im Effekten- und Derivatehandel (Finanzmarktinfrastrukturgesetz, FinfraG)

Art. 101 Derivatives concerned

1 FINMA determines the derivatives which must be cleared via a central counterparty. In so doing, it considers:

a.
their degree of legal and operational standardisation;
b.
their liquidity;
c.
their trading volumes;
d.
the availability of pricing information in the given category;
e.
the counterparty risks associated with them.

2 It shall take account of recognised international standards and foreign legal developments. It may phase in the introduction of the clearing duty by derivatives category.

3 No clearing duty may be imposed for:

a.
derivatives that are not cleared by any authorised or recognised central counterparty;
b.
currency swaps and forward transactions, provided they are settled on a payment versus payment basis.

Art. 101 Erfasste Derivate

1 Die FINMA regelt, welche Derivate über eine zentrale Gegenpartei abgerechnet werden müssen. Sie berücksichtigt dabei:

a.
den Grad von deren rechtlicher und operationeller Standardisierung;
b.
deren Liquidität;
c.
deren Handelsvolumen;
d.
die Verfügbarkeit von Preisbildungsinformationen in der jeweiligen Kategorie;
e.
die mit ihnen verbundenen Gegenparteirisiken.

2 Sie trägt dabei anerkannten internationalen Standards und der ausländischen Rechtsentwicklung Rechnung. Sie kann die Einführung der Abrechnungspflicht nach Derivatkategorie zeitlich staffeln.

3 Keine Abrechnungspflicht kann auferlegt werden für:

a.
Derivate, die von keiner bewilligten oder anerkannten zentralen Gegenpartei abgerechnet werden;
b.
Währungsswaps und -termingeschäfte, soweit sie Zug um Zug (payment versus payment) abgewickelt werden.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.