813.12 Ordinance of 18 May 2005 on the Placing on the Market and Handling of Biocidal Products (Ordinance on Biocidal Products, OBP)

813.12 Verordnung vom 18. Mai 2005 über das Inverkehrbringen von und den Umgang mit Biozidprodukten (Biozidprodukteverordnung, VBP)

Art. 20 Ruling

1 The Notification Authority shall decide on authorisation in the form of a ruling.

2 The ruling, except in the case of an authorisation AN, shall include:

a.
the conditions for the placing on the market and use of the biocidal product;
b.
a summary of the biocidal product characteristics, comprising:
1.
the trade name of the biocidal product,
2.
the name and address of the authorisation holder,
3.
the date of the authorisation and the date of its expiry,
4.
the product type and, where relevant, an exact description of the authorised use,
5.
the categories of users,
6.
the Swiss authorisation number, together with, in the case of a biocidal product family, the suffixes to apply to individual biocidal products within the biocidal product family,
7.
the name and address of the manufacturer of the biocidal product and of the active substances it contains, including details of the manufacturing sites,
8.
the type of formulation of the biocidal product, and the qualitative and quantitative composition in terms of the active substances and non-active substances, knowledge of which is essential for proper use of biocidal products; in the case of a biocidal product family, a minimum and maximum percentage shall be indicated for each active and non-active substance, where the minimum percentage indicated for certain substances may be 0%,
9.
the hazard and precautionary statements,
10.
the target harmful organisms,
11.
the application doses and instructions for use,
12.
the particulars of likely direct or indirect adverse effects,
13.
first aid instructions and emergency measures to protect the environment,
14.
instructions for safe disposal of the product and its packaging,
15.
conditions of storage and shelf-life of the biocidal product under normal conditions of storage,
16.
where relevant, other information about the biocidal product;
c.
information on the amount of fees.

3 The ruling for an authorisation AN shall include:

a.
the conditions for the placing on the market and use of the biocidal product;
b.
the trade name of the biocidal product;
c.
the name and address of the authorisation holder;
d.
the date of the authorisation and the date of its expiry;
e.
the Swiss authorisation number;
f.
the product type and, where relevant, an exact description of the authorised use;
g.
the categories of users;
h.
the name and address of the manufacturer of the biocidal product and of the active substances it contains;
i.
each active substance and its content in the product;
j.
where relevant, other information or details of the safety data sheet;
k.
information on the amount of fees;
l.
where relevant, other information.

Art. 20 Verfügung

1 Die Anmeldestelle entscheidet über die Zulassung in Form einer Verfügung.

2 Die Verfügung, ausgenommen diejenige für eine Zulassung ZN, enthält:

a.
die Bedingungen für das Inverkehrbringen und die Verwendung des Biozidprodukts;
b.
eine Zusammenfassung der Eigenschaften des Biozidprodukts bestehend aus:
1.
dem Handelsnamen des Biozidprodukts,
2.
dem Namen und der Adresse der Inhaberin der Zulassung,
3.
dem Datum der Zulassung und dem Datum ihres Ablaufs,
4.
der Produktart und gegebenenfalls einer genaue Beschreibung der zugelassenen Verwendung,
5.
den Verwenderkategorien,
6.
der Nummer der eidgenössischen Zulassung; im Fall einer Biozidproduktefamilie zusammen mit den Kürzeln für jedes einzelne Biozidprodukt der Biozidproduktefamilie,
7.
den Namen und Adressen der Herstellerinnen des Biozidprodukts und der darin enthaltenen Wirkstoffe einschliesslich der Angabe der Produktionsstätten,
8.
der Art der Formulierung des Biozidprodukts sowie der qualitativen und der quantitativen Zusammensetzung aus Wirkstoffen und nicht wirksamen Stoffen, deren Kenntnis für eine ordnungsgemässe Verwendung der Biozidprodukte erforderlich ist; im Fall einer Biozidproduktefamilie den Angaben der Mindest- und der Höchstprozentsätze für jeden Wirkstoff und jeden nicht wirksamen Stoff, wobei der Mindestprozentsatz für bestimmte Stoffe 0 Prozent sein kann,
9.
den Gefahren- und Sicherheitshinweisen,
10.
den Zielschadorganismen,
11.
der Dosierung und der Gebrauchsanweisung,
12.
den Besonderheiten möglicher unerwünschter unmittelbarer oder mittelbarer Nebenwirkungen,
13.
Anweisungen für erste Hilfe sowie Notfallmassnahmen zum Schutz der Umwelt,
14.
Hinweisen für die sichere Beseitigung des Produkts und seiner Verpackung,
15.
Lagerungsbedingungen und Haltbarkeit des Biozidprodukts unter normalen Lagerungsbedingungen,
16.
gegebenenfalls sonstigen Angaben zum Biozidprodukt;
c.
Angaben über die Höhe der Gebühren.

3 Die Verfügung für eine Zulassung ZN enthält:

a.
die Bedingungen für das Inverkehrbringen und die Verwendung des Biozidprodukts;
b.
den Handelsnamen des Biozidprodukts;
c.
den Namen und die Adresse der Inhaberin der Zulassung;
d.
das Datum der Zulassung und das Datum ihres Ablaufs;
e.
die Nummer der eidgenössischen Zulassung;
f.
die Produktart und gegebenenfalls eine genaue Beschreibung der zugelassenen Verwendung;
g.
die Verwenderkategorien;
h.
den Namen und die Adresse der Herstellerin des Biozidprodukts und der darin enthaltenen Wirkstoffe;
i.
jeden Wirkstoff und dessen Gehalt im Produkt;
j.
gegebenenfalls weitere Angaben oder Einzelheiten des Sicherheitsdatenblatts;
k.
Angaben über die Höhe der Gebühren;
l.
gegebenenfalls weitere Angaben.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.