812.212.1 Ordinance of 14 November 2018 on Licensing in the Medicinal Products Sector (Medicinal Products Licensing Ordinance, MPLO)

812.212.1 Verordnung vom 14. November 2018 über die Bewilligungen im Arzneimittelbereich (Arzneimittel-Bewilligungsverordnung; AMBV)

Art. 44 Import of individual batches of immunological medicinal products that are authorised or not subject to authorisation or of blood and blood products

1 Any person who imports the following medicinal products that are authorised or not subject to authorisation or blood and blood products into Switzerland requires a licence for each shipment:

a.
immunological medicinal products;
b.
blood and blood products.

2 A licence is not required for the import of individual batches of:

a.
allergens;
b.
blood that is authorised or not subject to authorisation and blood products of this kind if these medicinal products:
1.
are imported in medical emergencies or for autologous transfusion,
2.
are not intended for use in humans, or
3.
have an official batch release from one of the control authorities belonging to the Official Control Authority Batch Release Network (OCABR Network);
c.
immunological medicinal products that are authorised or not subject to authorisation provided an official batch release from one of the control authorities belonging to the OCABR Network is available for the batch to be imported.

3 In the interest of protecting health, Swissmedic may impose temporary or permanent mandatory licensing on the import of individual batches of immunological medicinal products or of blood and blood products that are authorised or not subject to authorisation even if an official batch release as described in paragraph 2 letter b number 3 is available.

Art. 44 Einzeleinfuhr zugelassener oder nicht zulassungspflichtiger, immunologischer Arzneimittel oder von Blut und Blutprodukten

1 Wer folgende zugelassene oder nicht zulassungspflichtige Arzneimittel in die Schweiz einführt, bedarf für jede einzelne Sendung einer Bewilligung:

a.
immunologische Arzneimittel;
b.
Blut und Blutprodukte.

2 Keine Bewilligung ist erforderlich für die Einzeleinfuhr von:

a.
Allergenen;
b.
zugelassenem oder nicht zulassungspflichtigem Blut und solchen Blutprodukten, wenn diese Arzneimittel:
1.
in medizinischen Notfallsituationen oder zur Eigenbluttransfusion eingeführt werden,
2.
nicht zur Anwendung am Menschen bestimmt sind, oder
3.
über eine behördliche Chargenfreigabe einer dem Official-Control-Authority-Batch-Release-Netzwerk (OCABR-Netzwerk) zugehörigen Kontrollbehörde verfügen;
c.
zugelassenen oder nicht zulassungspflichtigen, immunologischen Arzneimitteln, sofern für die einzuführende Charge eine behördliche Chargenfreigabe einer dem OCABR-Netzwerk zugehörigen Kontrollbehörde vorliegt.

3 Die Swissmedic kann einzelne zugelassene oder nicht zulassungspflichtige immunologische Arzneimittel oder Blut und Blutprodukte zum Schutz der Gesundheit befristet oder dauerhaft auch dann einer Bewilligungspflicht für die Einzeleinfuhr unterstellen, wenn eine behördliche Chargenfreigabe nach Absatz 2 Buchstabe b Ziffer 3 vorliegt.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.