Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

818.331 Verordnung vom 11. April 2018 über die Registrierung von Krebserkrankungen (Krebsregistrierungsverordnung, KRV)

818.331 Ordinanza dell'11 aprile 2018 sulla registrazione delle malattie tumorali (ORMT)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 36 Auswahlverfahren

1 Das EDI überträgt die Aufgaben der nationalen Krebsregistrierungsstelle und des Kinderkrebsregisters an Personen oder Organisationen ausserhalb der Bundesverwaltung.

2 Es sorgt für ein objektives, transparentes und unparteiisches Auswahlverfahren.

3 Die Möglichkeit, am Auswahlverfahren teilzunehmen, wird im Bundesblatt veröffentlicht.

4 Die Unterlagen für die interessierten Personen und Organisationen enthalten insbesondere:

a.
die Kriterien, aufgrund deren die betreffende Person oder Organisation ihre Leistungsfähigkeit nachzuweisen hat;
b.
die erforderlichen technischen Spezifikationen für die Infrastruktur;
c.
die Bewertungskriterien.

5 Das Auswahlverfahren wird mit einer Verfügung an alle am Verfahren Beteiligten abgeschlossen.

Art. 36 Procedura di selezione

1 Il DFI delega i compiti del servizio nazionale di registrazione dei tumori e del registro dei tumori pediatrici a persone o organizzazioni esterne all’Amministrazione federale.

2 Assicura una procedura di selezione oggettiva, trasparente e imparziale.

3 La possibilità di partecipare alla procedura di selezione è pubblicata sul Foglio federale.

4 La documentazione per le persone e le organizzazioni interessate contiene in particolare:

a.
i criteri secondo cui la persona o l’organizzazione in questione deve dimostrare la sua capacità di rendimento;
b.
le specifiche tecniche necessarie per l’infrastruttura;
c.
i criteri di valutazione.

5 La procedura di selezione si conclude con una decisione, comunicata a tutti i partecipanti.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.