Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

817.02 Lebensmittel- und Gebrauchsgegenständeverordnung vom 16. Dezember 2016 (LGV)

817.02 Ordinanza del 16 dicembre 2016 sulle derrate alimentari e gli oggetti d'uso

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 90 Einfuhrmodalitäten

1 Wer im Luftverkehr über die Flughäfen Genf und Zürich Lebensmittel einführt, die nach Anhang 2 oder 3 der Verordnung vom 27. Mai 202061 über den Vollzug der Lebensmittelgesetzgebung (LMVV) verstärkt kontrolliert werden, muss der für die amtliche Kontrolle zuständigen Behörde elektronisch voranmelden:

a.
das Datum und die Zeit der Ankunft der Sendung am bezeichneten Eingangsort sowie allfällige Verspätungen;
b.
die Art der Sendung.

2 Verantwortlich für die Voranmeldung ist die Importeurin oder der Importeur nach Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe j LMVV. Sie oder er kann eine anmeldepflichtige Person mit dieser Aufgabe betrauen.

3 Für die Voranmeldung ist Teil I des Formulars nach den Artikeln 56–58 der Verordnung (EU) 2017/62562 (gemeinsames Gesundheitseingangsdokument, GGED) im Trade Control and Expert System (TRACES)63 auszufüllen. Das GGED muss der Vollzugsbehörde des Eingangsorts mindestens einen Arbeitstag vor Ankunft der Sendung übermittelt werden.

4 Für Sendungen, die ohne die erforderliche Voranmeldung eingeführt oder durchgeführt werden, wird für die Umtriebe eine Zusatzgebühr nach Ziffer 1.6 von Anhang 4 LMVV erhoben.

5 Die Importeurin oder der Importeur oder die anmeldepflichtige Person muss:

a.
dem BLV alle für die Kontrolle notwendigen Dokumente zur Verfügung stellen;
b.
das BLV unterstützen, indem sie oder er die Sendungen nach seinen Anordnungen zur Kontrolle bereitstellt und anschliessend wieder entfernt; und
c.
die Anweisungen des BLV an das Speditionsunternehmen oder die Importeurin oder den Importeur weiterleiten.

6 Sie oder er muss in der Zollanmeldung die Nummer des GGED und die vom BLV anlässlich der Kontrolle festgesetzten Gebühren angeben.

7 Der für die Kontrolle zuständigen Behörde sind zur Verfügung zu stellen:

a.
ausreichend Personal- und Logistikressourcen zum Ausladen und Präsentieren der Sendung;
b.
sofern eine repräsentative Probenahme mit Standard-Probenahmeausrüstung nicht möglich ist: die geeignete Ausrüstung zur Probenahme (z. B. besondere Transportmittel oder Verpackungen).

60 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 27. Mai 2020, in Kraft seit 1. Juli 2020 (AS 2020 2229).

61 SR 817.042

62 Siehe Fussnote zu Art. 2 Abs. 4 Bst. e.

63 Durchführungsverordnung (EU) 2019/1715 der Kommission vom 30. September 2019 mit Vorschriften zur Funktionsweise des Informationsmanagementsystems für amtliche Kontrollen und seiner Systemkomponenten (IMSOC-Verordnung), ABl. L 261 vom 14.10.2019, S. 37.

Art. 90 Modalità di importazione

1 Chiunque importa per via aerea attraverso gli aeroporti di Ginevra e Zurigo derrate alimentari che secondo l’allegato 2 o 3 dellordinanza del 27 maggio 202062 sullesecuzione della legislazione sulle derrate alimentari (OELDerr) sono sottoposte a controlli approfonditi deve notificare preventivamente per via elettronica allautorità competente del controllo ufficiale:

a.
la data e lorario dellarrivo della spedizione al punto di entrata designato nonché eventuali ritardi;
b.
il tipo di spedizione.

2 Limportatore è responsabile della dichiarazione preventiva conformemente allarticolo 2 capoverso 1 lettera i OELDerr. Egli può incaricare, per tale compito, una persona soggetta allobbligo di dichiarazione.

3  Per la notifica preventiva occorre compilare la parte I del modulo di cui agli articoli 56–58 del regolamento (UE) 2017/62563 (documento sanitario comune di entrata, DSCE) nel Trade Control and Expert System (TRACES)64. Il DSCE deve essere trasmesso allautorità di esecuzione del punto di entrata almeno un giorno lavorativo prima dellarrivo della spedizione.

4 Per le spese causate da spedizioni importate o fatte transitare senza la necessaria dichiarazione preventiva è riscosso un emolumento supplementare secondo il numero 1.6 dellallegato 4 OELDerr.

5 L’importatore o la persona soggetta allobbligo di dichiarazione sono tenuti a:

a.
mettere a disposizione dellUSAV tutti i documenti necessari per il controllo;
b.
coadiuvare lUSAV presentandogli le spedizioni da controllare secondo le sue disposizioni e riprendendone possesso al termine; e
c.
trasmettere le istruzioni dellUSAV allimpresa di spedizione o allimportatore.

6 Nella dichiarazione doganale devono indicare il numero del DSCE e gli emolumenti fissati dallUSAV al momento del controllo.

7 Alle autorità responsabili dei controlli occorre mettere a disposizione:

a.
risorse sufficienti in termini di personale e di logistica per lo scarico e la presentazione della spedizione;
b.
attrezzatura idonea alla campionatura (p. es. mezzi di trasporto o imballaggi particolari), qualora le attrezzature standard non permettano di effettuare un prelievo rappresentativo.

61 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 27 mag. 2020, in vigore dal 1° lug. 2020 (RU 2020 2229).

62 RS 817.042

63 Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 2 cpv. 4 lett. e.

64 Regolamento di esecuzione (UE) 2019/1715 della Commissione, del 30 settembre 2019, che stabilisce norme per il funzionamento del sistema per il trattamento delle informazioni per i controlli ufficiali e dei suoi elementi di sistema (il regolamento IMSOC), GU L 261 del 14.10.2019, pag. 37.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.