814.812.38 Verordnung des UVEK vom 28. Juni 2005 über die Fachbewilligung für den Umgang mit Kältemitteln (VFB-K)
814.812.38 Ordinanza del DATEC del 28 giugno 2005 concernente l'autorizzazione speciale per l'utilizzazione di prodotti refrigeranti (OASPR)
Art. 9 BAFU
Das BAFU hat folgende Aufgaben und Befugnisse:
- a.
- Es bestellt einen Fachbewilligungsausschuss.
- b.7
- Es übt die Aufsicht über die Trägerschaften aus.
- c.8
- Es führt ein Verzeichnis der von den Trägerschaften bezeichneten Prüfungsstellen.
- d.
- Es entscheidet über Gesuche um Anerkennung gleichwertiger Ausbildungsabschlüsse und führt ein Verzeichnis der als gleichwertig anerkannten Ausbildungsabschlüsse.
- e.
- Es führt ein nicht öffentliches Verzeichnis der von den kantonalen Vollzugsbehörden nach Artikel 11 Absatz 1 oder Artikel 8 Absatz 5 ChemRRV verfügten Massnahmen.
- f.
- Es legt ein Muster für die Fachbewilligung fest.
Art. 9 UFAM
L’UFAM ha i seguenti compiti e le seguenti attribuzioni:
- a.
- nomina una commissione per il rilascio delle autorizzazioni speciali;
- b.7
- esercita la vigilanza sugli enti responsabili;
- c.8
- tiene un elenco degli organi d’esame designati dagli enti responsabili;
- d.
- decide in merito alle domande di riconoscimento di diplomi equivalenti e tiene un elenco dei diplomi riconosciuti come equivalenti;
- e.
- tiene un elenco non pubblico delle misure decise dalle autorità esecutive cantonali secondo l’articolo 11 capoverso 1 o l’articolo 8 capoverso 5 ORRPChim;
- f.
- definisce un modello per l’autorizzazione speciale.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.