Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

810.12 Bundesgesetz vom 15. Juni 2018 über genetische Untersuchungen beim Menschen (GUMG)

810.12 Legge federale del 15 giugno 2018 sugli esami genetici sull'essere umano (LEGU)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 53 Anerkennung zur Erstellung von DNA-Profilen

1 Wer DNA-Profile nach diesem Gesetz erstellt, benötigt eine Anerkennung des Eidgenössischen Justiz- und Polizeidepartements.

2 Eine Anerkennung wird erteilt, wenn:

a.
die erforderlichen fachlichen und betrieblichen Voraussetzungen erfüllt sind;
b.
ein geeignetes Qualitätsmanagementsystem vorhanden ist.

3 Der Bundesrat nimmt folgende Aufgaben wahr:

a.
Er regelt die Anforderungen an die Qualifikation der leitenden Person, an das Qualitätsmanagementsystem und die betrieblichen Voraussetzungen.
b.
Er umschreibt die Pflichten der Inhaberin oder des Inhabers der Anerkennung.
c.
Er regelt das Anerkennungsverfahren.
d.
Er regelt die Aufsicht und sieht insbesondere die Möglichkeit unangemeldeter Inspektionen vor.
e.
Er kann nach Anhörung der Kommission einzelne Arbeitsschritte, die von Einrichtungen ohne Anerkennung nach Absatz 1 angeboten werden, der Anerkennungspflicht unterstellen.

Art. 53 Riconoscimento per l’allestimento di profili del DNA

1 Chi allestisce profili del DNA conformemente alla presente legge necessita di un riconoscimento del Dipartimento federale di giustizia e polizia.

2 Il riconoscimento è rilasciato se:

a.
le condizioni relative alle qualifiche professionali e le condizioni d’esercizio sono soddisfatte;
b.
è disponibile un adeguato sistema di gestione della qualità.

3 Il Consiglio federale:

a.
disciplina i requisiti concernenti la qualifica della persona responsabile, il sistema di gestione della qualità nonché le condizioni d’esercizio;
b.
definisce gli obblighi che incombono al titolare del riconoscimento;
c.
disciplina la procedura di riconoscimento;
d.
disciplina la vigilanza e prevede in particolare la possibilità di effettuare ispezioni senza preavviso;
e.
può, sentita la Commissione, sottoporre all’obbligo di riconoscimento singole operazioni eseguite da strutture non riconosciute secondo il capoverso 1.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.