Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

747.312.4 Verordnung vom 14. Dezember 2007 über die Seeschifffahrtsgebühren

747.312.4 Ordinanza del 14 dicembre 2007 sugli emolumenti nella navigazione marittima

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Aufnahme ins Register und Eintragung von Eigentumsübertragungen

1.

Aufnahme eines Seeschiffes in das Register der Seeschiffe, einschliesslich der Anlage des Blattes und der ersten Eintragung des Eigentums am Schiff, sowie Eintragung einer Eigentumsübertragung eines registrierten Schiffs

1.50 Franken je Nettoregistertonne, höchstens 10 000 Franken

2.

Bei Tauschverträgen ist die Gebühr nach Ziffer 1 von jedem Tauschgegenstand gesondert zu erheben

3.

Eintragung von erbrechtlichen Eigentumsübergängen

½ der Gebühr nach Ziff. 1, höchstens 5000 Franken

Art. 9 Intavolazione e iscrizione del trapasso della proprietà

1.

Intavolazione di una nave nel registro, comprese l’apertura
del foglio e la prima iscrizione della proprietà della nave, come pure iscrizione di un trapasso della proprietà di una nave

Per tonnellata di stazza netta, 1.50 fr., ma al massimo 10 000 franchi

2.

In caso di permuta, l’emolumento di cui al numero 1 è
calcolato separatamente per ciascun oggetto

3.

Iscrizione di trasferimenti successori

½ dell’emolumento secondo il numero 1, ma al massimo 5000 franchi

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.