Landesrecht 6 Finanzen 61 Organisation im Allgemeinen
Diritto nazionale 6 Finanze 61 Ordinamento generale

611.021 Verordnung vom 30. November 2018 über den Sozialfonds für Verteidigung und Bevölkerungsschutz (VSVB)

611.021 Ordinanza del 30 novembre 2018 sul Fondo sociale per la difesa e la protezione della popolazione (OFDP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Fondsrat

1 Der Fondsrat hat folgende Aufgaben:

a.
Er legt die Leitlinien der Fondstätigkeit fest.
b.
Er erlässt eine Geschäftsordnung (Art. 13 Abs. 1).
c.
Er entscheidet über Leistungen, soweit der Entscheid nicht an die Chefin oder den Chef des Sozialdienstes delegiert ist (Art. 13 Abs. 2).
d.
Er besorgt die Vermögensverwaltung (Art. 5).
e.
Er beaufsichtigt die Tätigkeit des Sozialdienstes der Armee, soweit dieser delegierte Aufgaben und Entscheidungsbefugnisse ausübt.
f.
Er verabschiedet den Voranschlag, die Jahresrechnung und den Jahresbericht.
g.
Er erfüllt sämtliche Aufgaben, die nicht in die Zuständigkeit eines anderen Organs fallen.
h.
Er verwaltet die Fonds nach Artikel 4 Absatz 1 Buchstaben a–c.

2 Er kann einzelne seiner Befugnisse an eines oder mehrere Mitglieder übertragen.

3 Die Aufsichtsbehörde kann die Verwendung der Kapitalien der Fonds nach Artikel 4 Absatz 1 Buchstaben a–c für die Aufgaben nach Artikel 2 gestatten, soweit dies die jeweiligen Auflagen zulassen. Sie kann dem Fondsrat weitere Fonds zur Verwaltung zuweisen, die ihrer Aufsicht unterstehen, jedoch keine Beiträge zur Bildung des Fondskapitals leisten.

4 Unter Berücksichtigung der Auflagen des entsprechenden Fonds kommen die Bestimmungen dieser Verordnung sinngemäss zur Anwendung.

Art. 14 Consiglio del Fondo

1 Il Consiglio del Fondo ha i compiti seguenti:

a.
stabilisce le linee guida dell’attività del Fondo;
b.
emana un regolamento interno (art. 13 cpv. 1);
c.
decide in merito alle prestazioni, sempre che la decisione non sia delegata al capo del Servizio sociale dell’esercito (art. 13 cpv. 2);
d.
provvede all’amministrazione del patrimonio (art. 5);
e.
vigila sulle attività del Servizio sociale dell’esercito nella misura in cui quest’ultimo eserciti compiti e poteri decisionali delegati;
f.
adotta il preventivo, il conto annuale e il rapporto annuale;
g.
adempie tutti i compiti che non rientrano nelle competenze di un altro organo;
h.
amministra i fondi di cui all’articolo 4 capoverso 1 lettere a–c.

2 Può delegare singole sue competenze a uno o più membri.

3 L’autorità di vigilanza può autorizzare l’utilizzo dei capitali del Fondo di cui all’articolo 4 capoverso 1 lettere a–c per i compiti secondo l’articolo 2, purché le rispettive condizioni imposte lo consentano. Può affidare al Consiglio del Fondo l’amministrazione di altri fondi che sottostanno alla sua vigilanza, ma che non contribuiscono alla costituzione del capitale del Fondo.

4 Le disposizioni della presente ordinanza si applicano per analogia, tenendo conto delle condizioni imposte dal relativo fondo.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.