Landesrecht 5 Landesverteidigung 53 Wirtschaftliche Landesversorgung
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 53 Approvvigionamento economico

531.44 Verordnung vom 14. Juni 2002 über die Verbürgung von Darlehen zur Finanzierung schweizerischer Hochseeschiffe

531.44 Ordinanza del 14 giugno 2002 concernente la fideiussione di mutui per il finanziamento di navi svizzere d'alto mare

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Auskunftspflicht und Inspektion

1 Schiffseigner, die ein verbürgtes Darlehen erhalten haben, müssen dem BWL innerhalb der Fristen des Obligationenrechts11 die Jahresrechnungen mit Bericht der Revisionsstelle einreichen. Das BWL kann jederzeit weitere Unterlagen zur Beurteilung der finanziellen und wirtschaftlichen Lage des Eigners verlangen und den Eigner zudem verpflichten, Massnahmen zum Schutz der finanziellen Interessen des Bundes, wie namentlich Sanierungsmassnahmen, zu treffen.12

2 Das BWL ist berechtigt, Schiffe, die mit Hilfe einer Bürgschaft finanziert werden sollen oder finanziert worden sind, jederzeit auf Kosten des Eigners zu inspizieren. Es koordiniert seine Inspektionen mit denjenigen des Schweizerischen Seeschifffahrtsamtes.

11 SR 220

12 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 1. Juli 2015, in Kraft seit 1. Juli 2015 (AS 2015 2255).

Art. 13 Obbligo di informare e ispezione

1 Gli acquirenti o i proprietari di navi che hanno ottenuto un mutuo garantito da fideiussione devono presentare all’UFAE entro i termini stabiliti dal Codice delle obbligazioni14 il conto annuale corredato del rapporto dell’ufficio di revisione. L’UFAE può in qualsiasi momento esigere ulteriore documentazione per valutare la situazione finanziaria ed economica dell’acquirente o del proprietario della nave; può inoltre obbligare lo stesso a prendere misure, in particolare di risanamento, per tutelare gli interessi finanziari della Confederazione.15

2 L’UFAE è autorizzato a ispezionare in qualsiasi momento a spese dell’acquirente o del proprietario le navi che saranno o che sono state finanziate mediante fideiussione. Esso coordina le sue ispezioni con quelle dell’Ufficio svizzero della navigazione marittima.

14 RS 220

15 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° lug. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015 (RU 2015 2255).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.