Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 45 Schutz von Natur, Landschaft und Tieren
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali

453.0 Verordnung vom 4. September 2013 über den Verkehr mit Tieren und Pflanzen geschützter Arten (VCITES)

453.0 Ordinanza del 4 settembre 2013 sulla circolazione delle specie di fauna e di flora protette (O-CITES)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 23 Austausch zwischen wissenschaftlichen Einrichtungen

1 Keine Bewilligungen nach Artikel 7 Absatz 1 Buchstabe a BGCITES, keine Bewilligungen und Bescheinigungen nach Artikel 3 und keine Anmeldungen nach Artikel 5 sind erforderlich für das nichtgewerbliche Verleihen, Verschenken oder Tauschen von konservierten Tier- und Pflanzenexemplaren und von lebenden Pflanzenexemplaren nach den Anhängen I–III CITES31 zwischen wissenschaftlichen Einrichtungen nach Artikel VII Absatz 6 CITES, wenn:

a.
die beteiligten wissenschaftlichen Einrichtungen vom BLV anerkannt sind; und
b.
die Exemplare mit einer von der zuständigen CITES-Vollzugsbehörde ausgegebenen Etikette versehen sind.

2 Vorbehalten bleibt die Anmeldepflicht nach der Zollgesetzgebung.

Art. 23 Scambi tra istituzioni scientifiche

1 I prestiti, le donazioni o gli scambi a fini non commerciali tra istituzioni scientifiche di esemplari conservati di animali e piante, nonché di piante vive di cui agli allegati I–III CITES31, secondo lʼarticolo VII paragrafo 6 CITES, non necessitano di autorizzazioni secondo l’articolo 7 capoverso 1 lettera a LF-CITES, di autorizzazioni e certificati secondo l’articolo 3 e di dichiarazioni secondo l’articolo 5 se:

a.
le istituzioni scientifiche interessate sono riconosciute dall’USAV; e
b.
gli esemplari sono muniti di un’etichetta rilasciata dal competente organo di gestione della CITES.

2 È fatto salvo l’obbligo di dichiarazione ai sensi della legislazione sulle dogane.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.