1 Die Bruttoerträge umfassen sämtliche im letzten Geschäftsjahr erwirtschafteten Erträge aus der ordentlichen Geschäftstätigkeit gemäss den Bestimmungen des Bundesgesetzes vom 8. November 19344 über Banken und Sparkassen und dessen Ausführungserlasse, einschliesslich:
2 Mehrwertsteuern und andere unmittelbar auf die Bruttoerträge bezogene Steuern dürfen davon abgezogen werden.
3 Banken und übrige Finanzintermediäre, welche internationale Rechnungslegungs-vorschriften anwenden, berechnen die Bruttoerträge analog den vorstehenden Bestimmungen.
4 Sind an einem Zusammenschluss Unternehmen beteiligt, von denen nur ein Teil Banken oder Finanzintermediäre sind oder die nur teilweise solche Tätigkeiten betreiben, so sind zur Ermittlung des Erreichens der Grenzwerte die Bruttoerträge dieser Unternehmen oder Unternehmensteile zu veranschlagen und zum Umsatz beziehungsweise zu den Bruttoprämieneinnahmen der übrigen beteiligten Unternehmen oder Unternehmensteile hinzuzuzählen.
5 Artikel 4 Absätze 2 und 3 sowie Artikel 5 sind sinngemäss anwendbar.
3 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 12. März 2004, in Kraft seit 1. April 2004 (AS 2004 1395).
1 I proventi lordi comprendono tutti i proventi conseguiti nel corso dell’ultimo esercizio con l’attività ordinaria conformemente alle disposizioni della legge federale dell’8 novembre 19344 sulle banche e le casse di risparmio e alle sue prescrizioni esecutive, inclusi:
2 L’imposta sul valore aggiunto e le altre imposte riscosse direttamente sui proventi lordi possono essere dedotte.
3 Le banche e gli altri intermediari finanziari che applicano le regole contabili internazionali calcolano i proventi lordi per analogia alle disposizioni summenzionate.
4 Se le imprese che partecipano alla concentrazione non sono tutte banche o intermediari finanziari o svolgono solo parzialmente queste attività, per determinare se i valori limite sono stati raggiunti, si tiene conto dei proventi lordi di siffatte imprese o parti di imprese e si aggiunge l’importo così ottenuto rispettivamente alla cifra d’affari o al totale lordo dei premi delle altre imprese o parti di imprese partecipanti.
5 L’articolo 4 capoversi 2 e 3 e l’articolo 5 sono applicabili per analogia.
3 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 mar. 2004, in vigore dal 1° apr. 2004 (RU 2004 1395).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.