Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

173.320.2 Reglement vom 21. Februar 2008 über die Kosten und Entschädigungen vor dem Bundesverwaltungsgericht (VGKE)

173.320.2 Regolamento del 21 febbraio 2008 sulle tasse e sulle spese ripetibili nelle cause dinanzi al Tribunale amministrativo federale (TS-TAF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Entschädigung an Sachverständige

1 Vom Gericht beauftragte Sachverständige werden nach Aufwand entschädigt.

2 Der Ansatz richtet sich nach den erforderlichen Fachkenntnissen und der Schwierigkeit der Leistung, bei freiberuflich tätigen Sachverständigen in der Regel nach den branchenüblichen Ansätzen oder nach Vereinbarung.

3 Die Entschädigung wird auf Grund der von der sachverständigen Person eingereichten Kostennote festgesetzt.

4 Besteht eine Steuerpflicht, so wird die Mehrwertsteuer zusätzlich zu den Entschädigungen vergütet.

5 Das Gericht kann vor Erteilung des Gutachterauftrags einen Kostenvoranschlag verlangen.

6 Ist nichts anderes vereinbart, so richtet sich die Entschädigung für Auslagen und Spesen nach Artikel 11.

Art. 20 Indennità per i periti

1 I periti incaricati dal Tribunale ricevono un’indennità in funzione del tempo impiegato.

2 La tariffa dipende dalle conoscenze specialistiche necessarie e dalla difficoltà della prestazione richiesta; se il perito è un libero professionista, l’indennità corrisponde di regola alle tariffe in uso nel ramo oppure è stabilita secondo accordo.

3 L’indennità è fissata sulla base della nota particolareggiata delle spese presentata dal perito.

4 In caso d’assoggettamento all’imposta sul valore aggiunto, l’ammontare dell’imposta dovuta dal perito è aggiunta all’indennità.

5 Prima di affidare un mandato peritale, il Tribunale può esigere un preventivo di spesa.

6 Salvo diverso accordo, l’indennità per i disborsi e le spese è retta dall’articolo 11.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.