Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 13 Bund und Kantone
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni

131.228 Verfassung des Kantons Thurgau, vom 16. März 1987

131.228 Costituzione del Cantone di Turgovia, del 16 marzo 1987

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Volkswahlen

1 Das Volk wählt:

1.
die Mitglieder des Grossen Rates;
2.
die Mitglieder des Regierungsrates;
3.
die Ständeräte;
4.
die Präsidenten, Mitglieder und Ersatzmitglieder der Bezirksgerichte;
5.5
6.6
die Friedensrichter.

2 Das Gesetz kann weitere Wahlen durch das Volk vorsehen.

3 Wahlkreis ist:

1.
der Bezirk für die Mitglieder des Grossen Rates;
2.
der Kanton für die Mitglieder des Regierungsrates und des Ständerates;
3.
das Amtsgebiet in den übrigen Fällen.

4 Der Grosse Rat wird nach dem Verhältnisverfahren gewählt. Bei allen anderen Wahlen gilt das Mehrheitsverfahren.

5 Aufgehoben in der Volksabstimmung vom 29. Nov. 2009, mit Wirkung seit 1. Jan. 2011. Gewährleistungsbeschluss vom 8. Dez. 2010 (BBl 2011 257 Art. 1 Ziff. 2, 2010 4901).

6 Angenommen in der Volksabstimmung vom 23. Okt. 2011, in Kraft seit 1. Jan. 2012. Gewährleistungsbeschluss vom 11. März 2013 (BBl 2013 2617 Art. 1 Ziff. 4, 2012 8513).

Art. 20 Elezioni popolari

1 Il Popolo elegge:

1.
i membri del Gran Consiglio;
2.
i membri del Consiglio di Stato;
3.
i deputati al Consiglio degli Stati;
4.
i presidenti, i membri e i membri supplenti dei tribunali distrettuali;
5.6
6.7
i giudici di pace.

2 La legge può prevedere altre elezioni popolari.

3 Il circondario elettorale è:

1.
il Distretto per i membri del Gran Consiglio;
2.
il Cantone per i membri del Consiglio di Stato e i deputati al Consiglio degli Stati;
3.
la circoscrizione amministrativa o giudiziaria negli altri casi.

4 Il Gran Consiglio è eletto secondo il sistema proporzionale. Tutte le altre elezioni si svolgono secondo il sistema maggioritario.

6 Abrogato nella votazione popolare del 29 nov. 2009, con effetto dal 1° gen. 2011. Garanzia dell’AF dell’8 dic. 2010 (FF 2011 253 art. 1 n. 2, 2010 4295).

7 Accettato nella votazione popolare del 23 ott. 2011, in vigore dal 1° gen. 2012. Garanzia dell’AF dell’11 mar. 2013 (FF 2013 2249 art. 1 n. 4 2012 7005).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.