Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 13 Bund und Kantone
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni

131.228 Verfassung des Kantons Thurgau, vom 16. März 1987

131.228 Costituzione del Cantone di Turgovia, del 16 marzo 1987

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Öffentlichkeit

1 Rechtssetzende Erlasse müssen veröffentlicht werden.

2 Die Behörden informieren über ihre Tätigkeit.

3 Der Kanton sowie die politischen Gemeinden und Schulgemeinden gewähren Einsicht in amtliche Akten, soweit nicht überwiegende öffentliche oder private Interessen entgegenstehen.2

4 Das Gesetz regelt die Einzelheiten, insbesondere das anwendbare Verfahren.3

2 Angenommen in der Volksabstimmung vom 19. Mai 2019, in Kraft seit 20. Mai 2019. Gewährleistungsbeschluss vom 17. Sept. 2020 (BBl 2021 48 Art. 2, 2020 5111).

3 Angenommen in der Volksabstimmung vom 19. Mai 2019, in Kraft seit 20. Mai 2019. Gewährleistungsbeschluss vom 17. Sept. 2020 (BBl 2021 48 Art. 2, 2020 5111).

Art. 11 Pubblicità

1 Gli atti normativi devono essere pubblicati.

2 Le autorità informano sulla loro attività.

3 Il Cantone, i Comuni politici e i Comuni scolastici consentono di prendere visione degli atti ufficiali, sempre che interessi pubblici o privati preponderanti non vi si oppongano.3

4 La legge ne disciplina le modalità, in particolare la procedura applicabile.4

3 Accettato nella votazione del 19 mag. 2019, in vigore dal 20 mag. 2019. Garanzia dell’AF del 17 set. 2020 (FF 2021 48 art. 2, 2020 4567).

4 Accettato nella votazione del 19 mag. 2019, in vigore dal 20 mag. 2019. Garanzia dell’AF del 17 set. 2020 (FF 2021 48 art. 2, 2020 4567).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.