Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 13 Bund und Kantone
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni

131.213 Verfassung des Kantons Luzern, vom 17. Juni 2007

131.213 Costituzione del Cantone di Lucerna, del 17 giugno 2007

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 23 Obligatorisches Referendum

Den Stimmberechtigten sind zur Abstimmung vorzulegen:

a.
der Beschluss über die Einleitung der Totalrevision der Kantonsverfassung und Änderungen der Kantonsverfassung,
b.
Gesetze und Beschlüsse des Kantonsrates, mit denen freibestimmbare Ausgaben für Vorhaben im Gesamtbetrag von mehr als 25 Millionen Franken bewilligt werden; bei wiederkehrenden Ausgaben ist vom Gesamtbetrag der einzelnen Betreffnisse auszugehen; ist dieser nicht feststellbar, ist der zehnfache Betrag einer Jahresausgabe massgebend,
c.
interkantonale und andere Verträge, die für den Kanton freibestimmbare Ausgaben von mehr als 25 Millionen Franken zur Folge haben,
d.
Vorlagen, die dem fakultativen Referendum unterliegen, wenn der Kantonsrat dies beschliesst,
e.
Initiativen, die der Kantonsrat ablehnt,
f.
Änderungen des Kantonsgebietes, ausgenommen Grenzbereinigungen,
g.
weitere, im Gesetz vorgesehene Beschlüsse des Kantonsrates.

Art. 23 Referendum obbligatorio

Sono sottoposti obbligatoriamente al voto del Popolo:

a.
la decisione di avviare la revisione totale della Costituzione cantonale e le modifiche della stessa;
b.
le leggi e le decisioni del Gran Consiglio che autorizzano spese liberamente determinabili per progetti d’importo complessivo superiore a 25 milioni di franchi; se si tratta di spese ricorrenti, va considerata la somma globale delle relative quote; se questa somma non può essere determinata, va considerato l’importo di una spesa annua moltiplicato per dieci;
c.
i trattati intercantonali e altri accordi che comportano per il Cantone spese liberamente determinabili superiori a 25 milioni di franchi;
d.
i progetti sottostanti a referendum facoltativo, se il Gran Consiglio lo decide;
e.
le iniziative respinte dal Gran Consiglio;
f.
le modifiche del territorio cantonale, eccettuate le rettifiche di confine;
g.
altre decisioni del Gran Consiglio, laddove la legge lo preveda.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.