Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 12 Sicherheit der Eidgenossenschaft
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 12 Sicurezza della Confederazione

121 Bundesgesetz vom 25. September 2015 über den Nachrichtendienst (Nachrichtendienstgesetz, NDG)

121 Legge federale del 25 settembre 2015 sulle attività informative (LAIn)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 47 Informationssysteme des NDB

1 Der NDB betreibt zur Erfüllung seiner Aufgaben nach Artikel 6 folgende Informationssysteme:

a.
IASA NDB (Art. 49);
b.
IASA-GEX NDB (Art. 50);
c.
INDEX NDB (Art. 51);
d.
GEVER NDB (Art. 52);
e.
ELD (Art. 53);
f.
OSINT-Portal (Art. 54);
g.
Quattro P (Art. 55);
h.
ISCO (Art. 56);
i.
Restdatenspeicher (Art. 57).

2 Der Bundesrat regelt für jedes Informationssystem des NDB:

a.
den Katalog der Personendaten;
b.
die Zuständigkeiten bei der Datenbearbeitung;
c.
die Zugriffsrechte;
d.
die Häufigkeit der Qualitätssicherung unter Berücksichtigung der Schwere des durch die Datenbearbeitung bewirkten Eingriffs in die verfassungsmässigen Rechte;
e.
die Aufbewahrungsdauer der Daten unter Berücksichtigung der spezifischen Bedürfnisse des NDB in Bezug auf die jeweiligen Aufgabengebiete;
f.
die Löschung der Daten;
g.
die Datensicherheit.

Art. 47 Sistemi d’informazione del SIC

1 Il SIC gestisce i sistemi d’informazione seguenti per adempiere i compiti di cui all’articolo 6:

a.
IASA SIC (art. 49);
b.
IASA-GEX SIC (art. 50);
c.
INDEX SIC (art. 51);
d.
GEVER SIC (art. 52);
e.
PES (art. 53);
f.
Portale OSINT (art. 54);
g.
Quattro P (art. 55);
h.
ISCO (art. 56);
i.
Memoria dei dati residui (art. 57).

2 Per ogni sistema d’informazione del SIC il Consiglio federale disciplina:

a.
il catalogo dei dati personali;
b.
le competenze in materia di trattamento dei dati;
c.
i diritti d’accesso;
d.
la frequenza del controllo della qualità, considerando la gravità dell’ingerenza nei diritti costituzionali che il trattamento dei dati comporta;
e.
la durata di conservazione dei dati, considerando le esigenze specifiche del SIC riguardo ai vari compiti;
f.
la cancellazione dei dati;
g.
la sicurezza dei dati.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.