0.916.443.945.41 Veterinär-Abkommen vom 2. Februar 1956 zwischen der italienischen Republik und der Schweizerischen Eidgenossenschaft
0.916.443.945.41 Convenzione veterinaria del 2 febbraio 1956 tra la Repubblica Italiana e la Confederazione Svizzera
Art. 6
Die unten aufgeführten Tiere können aus dem Gebiet der einen Vertragspartei in das der andern eingeführt werden, wenn ein Zeugnis vorgelegt wird, in welchem bestätigt wird:
- a.
- für Kaninchen, für Papageien und Sittiche: dass im Umkreis von 25 km seit zwei Monaten kein Fall von Myxomatose bzw. von Psittacosis festgestellt wurde;
- b.
- für exotische Wiederkäuer: dass diese aus einem zoologischen Garten oder aus einem Quarantänepark stammen, wo sie während mindestens zwei Monaten mit einheimischen europäischen Wiederkäuern zusammen gehalten worden sind;
- c.
- für Bienen: dass während mindestens sechs Monaten im Umkreis von 10 km des Herkunftsbestandes keine kontagiöse Bienenkrankheit festgestellt wurde.
Art. 6
Gli animali sotto indicati non possono essere introdotti dal territorio di una delle due Parti contraenti in quello dell’altra senza la presentazione di un certificato attestante:
- a.
- per i conigli e gli psittacidi: che nel raggio di 25 chilometri non è stato accertato da due mesi alcun caso di mixomatosi e, rispettivamente, di psittacosi;
- b.
- per i ruminanti esotici: che essi provengono da un giardino zoologico o da un parco quarantenario in cui essi hanno sostato per almeno due mesi a contatto con ruminanti domestici europei;
- c.
- per le api: che per un raggio di 10 chilometri intorno agli apiari di provenienza non è stata accertata, da almeno sei mesi, alcuna malattia delle api ritenuta contagiosa.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.