0.831.109.136.1 Abkommen vom 25. Februar 1964 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über Soziale Sicherheit (mit Schlussprotokoll)
0.831.109.136.1 Convenzione del 25 febbraio 1964 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania sulla sicurezza sociale (con Protocollo finale)
Art. 2
(1) Soweit dieses Abkommen nichts anderes bestimmt, bezieht es sich
- 1.
- auf die deutschen Rechtsvorschriften über
- a)
- die Rentenversicherung der Arbeiter, die Rentenversicherung der Angestellten, die knappschaftliche Rentenversicherung und die im Saarland bestehende hüttenknappschaftliche Zusatzversicherung,
- b)
- die Altershilfe für Landwirte,
- c)
- die Unfallversicherung,
- d)
- das Kindergeld,
- e)
- die Krankenversicherung sowie den Schutz der erwerbstätigen Mutter, soweit sie die Erbringung von Geld- und Sachleistungen durch die Träger der Krankenversicherung zum Gegenstand haben;
- 2.
- auf die schweizerischen bundesrechtlichen Vorschriften über
- a)
- die Alters- und Hinterlassenenversicherung,
- b)
- die Invalidenversicherung,
- c)
- die Versicherung gegen Berufs- und Nichtberufsunfälle sowie gegen Berufskrankheiten,
- d)
- die Familienzulagen,
- e)
- die Kranken- und Mutterschaftsversicherung.
(2) Rechtsvorschriften im Sinne des Absatzes 1 sind nicht diejenigen, die sich für eine Vertragspartei aus anderen zwischenstaatlichen Verträgen oder aus überstaatlichem Recht ergeben oder zu deren Ausführung dienen.
Art. 2
(1) Nella misura in cui non disponga diversamente, la presente Convenzione si applica.
- 1.
- Alle disposizioni legali germaniche su
- a)
- l’assicurazione per le pensioni degli operai, l’assicurazione per le pensioni degli impiegati, l’assicurazione per le pensioni die minatori, nonché, nel Saarland, l’assicurazione complementare dei siderurgici;
- b)
- il soccorso alla vecchiaia per gli agricoltori;
- c)
- l’assicurazione contro gli infortuni;
- d)
- gli assegni per i figli;
- e)
- l’assicurazione contro le malattie, nonché la protezione delle madri che esercitano un’attività lucrativa, nella misura in cui trattasi della concessione di prestazioni in contanti e in natura da parte di istituzioni dell’assicurazione contro le malattie;
- 2.
- Alle prescrizioni federali svizzere su
- a)
- l’assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti;
- b)
- l’assicurazione per l’invalidità;
- c)
- l’assicurazione contro gli infortuni professionali, gli infortuni non professionali e le malattie professionali;
- d)
- gli assegni familiari;
- e)
- l’assicurazione contro le malattie e per la maternità.
(2) Per prescrizioni giuridiche giusta il capoverso 1 non s’intendono quelle che si applicano a una Parte contraente in virtù di altri accordi internazionali o in virtù del diritto sopranazionale o che servono all’esecuzione di siffatti strumenti.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.