Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.73 Energie
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.73 Energia

0.732.021.11 Verfahrensordnung vom 11. Dezember 1962 des europäischen Kernenergie-Gerichts

0.732.021.11 Regolamento di procedura del Tribunale europeo dell'energia nucleare, dell'11 dicembre 1962

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 42

a.  Die Entscheidung wird in öffentlicher Sitzung, zu der die Parteien zu laden sind, verkündet, sofern nicht das Gericht aus besonderen Gründen einstimmig beschliesst, den Ausschluss der Öffentlichkeit gemäss Artikel 33 Absatz b aufrechtzuerhalten.

b.  Die vom Präsidenten und vom Kanzler unterzeichnete Unterschrift der Entscheidung ist zu siegeln und in der Kanzlei zu hinterlegen; jeder Partei wird eine beglaubigte Abschrift zugestellt.

c.  Der Tag der Verkündung ist vom Kanzler auf der Urschrift der Entscheidung zu vermerken.

d.  Die Entscheidung wird mit der Verkündung verbindlich.

Art. 42

a.  La decisione è pronunciata davanti alle parti convocate in udienza pubblica, salvo nei casi in cui, per motivi speciali, il Tribunale risolve unanimemente di ordinare lo svolgimento a porte chiuse, giusta l’articolo 33, b.

b.  La minuta della decisione firmata dal Presidente e dal Cancelliere è munita dei sigilli ed è depositata presso la Cancelleria; a ciascuna parte è trasmessa una copia certificata conforme.

c.  Sulla minuta, il Cancelliere indica la data in cui la decisione è stata pronunciata.

d.  La decisione diventa obbligatoria il giorno in cui è stata pronunciata.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.