Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.65 Informationsaustausch in Steuersachen
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.65 Scambio di informazioni in materia fiscale

0.652.1 Übereinkommen vom 25. Januar 1988 über die gegenseitige Amtshilfe in Steuersachen, geändert durch sein Protokoll

Inverser les langues

0.652.1 Convenzione del 25 gennaio 1988 sulla reciproca assistenza amministrativa in materia fiscale, emendata dal suo protocollo

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Preambolo
Art. 1 Ziel des Übereinkommens und unter das Übereinkommen fallende Personen
Art. 1 Oggetto della Convenzione e persone considerate
Art. 2 Unter das Übereinkommen fallende Steuern
Art. 2 Imposte considerate
Art. 3 Begriffsbestimmungen
Art. 3 Definizioni
Art. 4 Allgemeine Bestimmungen
Art. 4 Disposizioni generali
Art. 5 Informationsaustausch auf Ersuchen
Art. 5 Scambio di informazioni su domanda
Art. 6 Automatischer Informationsaustausch
Art. 6 Scambio automatico di informazioni
Art. 7 Spontaner Informationsaustausch
Art. 7 Scambio spontaneo di informazioni
Art. 8 Gleichzeitige Steuerprüfungen
Art. 8 Controlli fiscali simultanei
Art. 9 Steuerprüfungen im Ausland
Art. 9 Controlli fiscali all’estero
Art. 10 Widersprüchliche Informationen
Art. 10 Informazioni contraddittorie
Art. 11 Vollstreckung von Steuerforderungen
Art. 11 Recupero di crediti fiscali
Art. 12 Sicherungsmassnahmen
Art. 12 Provvedimenti conservativi
Art. 13 Dem Ersuchen beizufügende Schriftstücke
Art. 13 Documenti da allegare alla domanda
Art. 14 Fristen
Art. 14 Termini
Art. 15 Bevorzugung
Art. 15 Privilegi
Art. 16 Zahlungsaufschub
Art. 16 Termini di pagamento
Art. 17 Zustellung von Schriftstücken
Art. 17 Notifica di documenti
Art. 18 Vom ersuchenden Staat zu erteilende Informationen
Art. 18 Informazioni fornite dallo Stato richiedente
Art. 19
Art. 19
Art. 20 Beantwortung des Amtshilfeersuchens
Art. 20 Risposta alla domanda di assistenza
Art. 21 Schutz der Person und Grenzen der Verpflichtung zur Leistung von Amtshilfe
Art. 21 Protezione delle persone e limiti dell’obbligo di assistenza
Art. 22 Geheimhaltung
Art. 22 Segreto
Art. 23 Rechtsbehelfe
Art. 23 Procedimenti
Art. 24 Durchführung des Übereinkommens
Art. 24 Attuazione della Convenzione
Art. 25 Sprache
Art. 25 Lingue
Art. 26 Kosten
Art. 26 Spese
Art. 27 Andere völkerrechtliche Übereinkünfte
Art. 27 Altri accordi e impegni internazionali
Art. 28 Unterzeichnung und Inkrafttreten des Übereinkommens
Art. 28 Firma ed entrata in vigore della Convenzione
Art. 29 Räumlicher Geltungsbereich des Übereinkommens
Art. 29 Applicazione territoriale della Convenzione
Art. 30 Vorbehalte
Art. 30 Riserve
Art. 31 Kündigung
Art. 31 Denuncia
Art. 32 Die Verwahrer und ihre Aufgaben
Art. 32 Depositari e le loro funzioni
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.