Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.631.145.273 Zollabkommen vom 1. Dezember 1964 über Betreuungsgut für Seeleute (mit Anlage)

0.631.145.273 Convenzione doganale del 1o dicembre 1964 relativa al materiale destinato al miglioramento delle condizioni di vita della gente di mare (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14

1.  Dieses Abkommen wird auf unbegrenzte Zeit geschlossen. Jede Vertragspartei kann jedoch das Abkommen nach dem Tag, an dem es gemäss Artikel 13 in Kraft getreten ist, jederzeit kündigen.

2.  Die Kündigung ist durch Hinterlegung einer Urkunde beim Generalsekretär des Rates zu notifizieren.

3.  Die Kündigung wird sechs Monate nach Eingang der Kündigungsurkunde beim Generalsekretär des Rates wirksam.

Art. 14

1.  La presente Convenzione è conclusa per un tempo illimitato. Rimane tuttavia riservato, ad ogni Parte Contraente, il diritto di disdetta in ogni momento dopo la data d’entrata in vigore stabilita secondo le norme dell’articolo 13 della presente Convenzione.

2.  La disdetta è notificata per iscritto al Segretario Generale del Consiglio.

3.  La disdetta è operante sei mesi dopo il ricevimento della notificazione, di cui al capoverso precedente, da parte del Segretario Generale del Consiglio.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.