(1) Die Vertragsparteien melden einander den Abschluss der verfassungsmässigen Verfahren, die für das Inkrafttreten dieser Vereinbarung notwendig sind. Diese tritt 30 Tage nach dem Datum des Eingangs der letzten Notifikation in Kraft.
(2) Diese Vereinbarung wird für die Dauer von fünf Jahren ab dem Datum des Inkrafttretens geschlossen. Ihre Gültigkeit verlängert sich jeweils stillschweigend um weitere fünf Jahre, sofern die Vereinbarung nicht von einer der Vertragsparteien mindestens sechs Monate vor Ablauf dieser Frist schriftlich gekündigt wird.
(3) Die Kündigung dieser Vereinbarung lässt hängige Rückführungsklagen unberührt.
So geschehen und unterzeichnet in La Chaux-de-Fonds am 11. Januar 2013 in drei Urschriften in griechischer, deutscher und englischer Sprache, wobei alle drei Wortlaute gleichermassen verbindlich sind. Bei allfälligen unterschiedlichen Auslegungen ist der englische Text massgebend.
Für den | Für die |
Didier Burkhalter | Erato Kozakou-Marcoullis |
(1) Le Parti contraenti s’informano in merito alla conclusione delle procedure costituzionali necessarie all’entrata in vigore del presente Accordo. Esso entra in vigore 30 giorni dopo la data di ricezione della notifica finale delle Parti contraenti.
(2) Il presente Accordo resta in vigore cinque anni e si rinnova tacitamente ogni volta per un quinquennio, salvo denuncia scritta di una delle due Parti contraenti almeno sei mesi prima della scadenza del termine.
(3) L’eventuale denuncia del presente Accordo non pregiudica azioni di rimpatrio in corso.
Fatto a La Chaux-de-Fonds l’11 gennaio 2013, in tre originali in lingua greca, tedesca e inglese, tutti e tre i testi facenti ugualmente fede. In caso di divergenze nell’interpretazione, fa fede il testo inglese.
Per il | Per il |
Didier Burkhalter | Erato Kozakou-Marcoullis |
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.