Internationales Recht 0.4 Schule - Wissenschaft - Kultur 0.42 Wissenschaft und Forschung
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca

0.425.44 Abkommen vom 17. September 2009 über die Errichtung der wirtschaftlichen Interessenvereinigung EUMETNET (mit Anhang)

0.425.44 Accordo del 17 settembre 2009 che istituisce il Gruppo d'interesse economico EUMETNET (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Verwaltung

1.  Die geschäftsführende Direktorin oder der geschäftsführende Direktor führt die Geschäfte (manager/zaakvoerder) der Vereinigung.

2.  Die geschäftsführende Direktorin oder der geschäftsführende Direktor verwaltet die Vereinigung gemäss dem Zweck der Vereinigung und den Weisungen der Mitgliederversammlung. Der geschäftsführenden Direktorin oder dem geschäftsführenden Direktor obliegt die Zusammenarbeit mit der oder dem Vorsitzenden und der oder dem stellvertretenden Vorsitzenden der Mitgliederversammlung. Die Tätigkeit der geschäftsführenden Direktorin oder des geschäftsführenden Direktors wird im anwendbaren Umfang geregelt durch eine Befugnisübertragung (einschliesslich detaillierter Regelungen zu den Befugnissen in Bankgeschäften) der Mitgliederversammlung an die geschäftsführende Direktorin oder den geschäftsführenden Direktor. Zu den Aufgaben der geschäftsführenden Direktorin oder des geschäftsführenden Direktors gehören:

die laufende Verwaltung der Vereinigung;
die Ausführung der Beschlüsse der Mitgliederversammlung;
die Buchführung, die Führung der Konten der Vereinigung und die Verwaltung ihrer Vermögenswerte;
die Anhörung der Mitgliederversammlung zu allen wichtigen oder aussergewöhnlichen Fragen;
die Ausarbeitung des Jahresarbeitsplans und des Jahreshaushalts;
die Überprüfung der Ausführung der Programme;
die Unterrichtung der Mitgliederversammlung alle sechs Monate oder zu jedem anderen von der Mitgliederversammlung beantragten Zeitpunkt über die Tätigkeit, die Entwicklung und die finanzielle Situation der Vereinigung;
die Unterrichtung eines Mitglieds über die Tätigkeit, die Entwicklung und die finanzielle Situation der Vereinigung, wenn dieses Mitglied einen entsprechenden schriftlichen Antrag gestellt hat.

3.  Die geschäftsführende Direktorin oder der geschäftsführende Direktor vertritt die Vereinigung rechtsgültig gegenüber Dritten und vor den Gerichten.

4.  Die geschäftsführende Direktorin oder der geschäftsführende Direktor ist vorbehaltlich der vorherigen Zustimmung der Mitgliederversammlung befugt, im Namen der Vereinigung Verträge und Abkommen mit Dritten zu unterzeichnen.

5.  Der geschäftsführenden Direktorin oder dem geschäftsführenden Direktor steht bei der Arbeit das Sekretariat zur Seite.

Art. 5 Amministrazione

1.  Il Direttore esecutivo (manager/zaakvoerder) gestisce il Gruppo.

2.  Il Direttore esecutivo gestisce il Gruppo conformemente allo scopo del medesimo e alle direttive dell’Assemblea dei membri. Il Direttore esecutivo assicura la collaborazione con il presidente e il vicepresidente dell’Assemblea dei membri. L’operato del Direttore esecutivo è retto, nel limite di quanto è applicabile, da una delega di competenze (ivi comprese regole dettagliate sui poteri in materia di operazioni bancarie) dall’Assemblea dei membri al Direttore esecutivo. Le responsabilità del Direttore esecutivo comprendono:

la gestione corrente del Gruppo;
l’attuazione delle decisioni dell’Assemblea dei membri;
la tenuta della contabilità e dei conti del Gruppo, così come la gestione dei suoi beni;
la consultazione dell’Assemblea dei membri in merito a tutte le questioni importanti o straordinarie;
l’allestimento del business plan e del preventivo annuali;
la verifica dell’esecuzione dei Programmi;
l’informazione dell’Assemblea dei membri, a ritmo semestrale o in qualsiasi altro momento essa lo richieda, sulle attività, sugli sviluppi in atto e sulla situazione finanziaria del Gruppo;
l’informazione di un membro, se questi lo richiede per scritto, sulle attività, sugli sviluppi in atto e sulla situazione finanziaria del Gruppo.

3.  Il Direttore esecutivo può rappresentare in modo legalmente valido il Gruppo di fronte a terzi e davanti alle autorità giudiziarie.

4.  Il Direttore esecutivo è autorizzato, previa approvazione dell’Assemblea dei membri, a firmare contratti e accordi con terzi a nome del Gruppo.

5.  Il Direttore esecutivo è assistito e coadiuvato dalla Segreteria.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.