Internationales Recht 0.4 Schule - Wissenschaft - Kultur 0.42 Wissenschaft und Forschung
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca

0.421.09 Übereinkommen vom 13. Februar 1969 zur Gründung einer Europäischen Konferenz für Molekularbiologie (mit Anlage)

0.421.09 Accordo del 13 febbraio 1969 istitutivo della Conferenza europea di biologia molecolare (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. III Die Konferenz

1.  Mitglieder der Konferenz sind die Vertragsstaaten dieses Übereinkommens.

2.  Anderen europäischen Staaten sowie solchen Staaten, die seit Gründung der EMBO einen wichtigen Beitrag zu deren Arbeiten geleistet haben, kann die Konferenz durch einstimmigen Beschluss der anwesenden und abstimmenden Mitgliedstaaten gestatten, durch Beitritt zu diesem Übereinkommen nach dessen Inkrafttreten Mitgliedstaaten zu werden.

3.  Die Konferenz kann durch einstimmigen Beschluss der anwesenden und abstimmenden Mitgliedstaaten mit Nichtmitgliedstaaten, nationalen Einrichtungen, zwischenstaatlichen oder internationalen nichtstaatlichen Organisationen eine Zusammenarbeit aufnehmen. Die Voraussetzungen und die Art und Weise dieser Zusammenarbeit legt die Konferenz im Einzelfall entsprechend den Umständen durch einstimmigen Beschluss der anwesenden und abstimmenden Mitgliedstaaten fest.

Art. III Conferenza

1.  Sono Membri della Conferenza gli Stati partecipi del presente Accordo.

2.  La Conferenza, con una decisione presa all’unanimità dei Membri presenti e votanti, può permettere ad altri Stati europei, come pure agli Stati che hanno recato importanti contributi ai lavori dell’OEBM a contare dalla sua fondazione, di divenire Membri aderendo al presente Accordo dopo la sua entrata in vigore.

3.  La Conferenza, con una decisione presa all’unanimità dei Membri presenti e votanti, può disporre di cooperare con Stati non Membri, con organizzazioni nazionali Q con organizzazioni internazionali governative o non governative. Le condizioni e le modalità di tale cooperazione sono fissate dalla Conferenza, secondo le circostanze di ogni caso specifico, all’unanimità dei Membri presenti e votanti.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.