1 Auf Ersuchen leisten die Vertragsstaaten einander Vollstreckungshilfe bei Entscheiden, mit denen das zuständige Gericht oder die zuständige Verwaltungsbehörde eines Vertragsstaates eine Zuwiderhandlung gegen Strassenverkehrsvorschriften feststellt und deswegen eine Sanktion verhängt. Folgende Voraussetzungen müssen dabei erfüllt sein:
2 Als Folge eines Ersuchens um Vollstreckungshilfe kann der ersuchende Vertragsstaat das Vollstreckungsverfahren erst wieder aufnehmen, wenn der ersuchte Vertragsstaat ihm mitgeteilt hat, dass das Ersuchen abgelehnt worden oder es ihm nicht möglich ist, die Vollstreckung vorzunehmen.
3 Die für die Vollstreckung zuständigen Behörden der Vertragsstaaten übermitteln einander Ersuchen und alle sich daraus ergebenden Mitteilungen direkt auf schriftlichem Weg. Das gilt auch, wenn es sich um den Entscheid eines Gerichts handelt. Zulässig ist jedes geeignete Kommunikationsmittel, das eine schriftliche Aufzeichnung hinterlässt. Dem Ersuchen werden eine Kopie des Entscheids sowie eine Erklärung der ersuchenden Behörde beigelegt, die bestätigt, dass die Voraussetzungen nach Absatz 1 Buchstaben b und c erfüllt sind. Der ersuchende Vertragsstaat kann weitere Mitteilungen beilegen, die im Hinblick auf die Übernahme der Vollstreckung dienlich sind, insbesondere Informationen zu besonderen Umständen der Zuwiderhandlung, wie die Begehungsart, die bei der Festsetzung der Geldbusse berücksichtigt wurde, sowie den Wortlaut der angewandten Rechtsvorschriften.
4 Vollstreckungshilfe wird nicht gewährt bei:
1 Su richiesta, gli Stati contraenti si prestano assistenza in materia di esecuzione di decisioni con le quali il tribunale competente o l’autorità amministrativa competente di uno degli Stati contraenti accerta e conseguentemente infligge una sanzione. A tal fine devono essere adempiute le seguenti condizioni:
2 In seguito a una domanda di assistenza in materia di esecuzione, lo Stato contraente richiedente può riprendere l’esecuzione solo quando lo Stato contraente richiesto gli ha comunicato che la sua domanda è stata respinta o di non poter eseguire la decisione.
3 Le autorità competenti in materia di esecuzione degli Stati contraenti si trasmettono direttamente per scritto tutte le domande e le comunicazioni che ne scaturiscono. Tale procedura si applica anche se si tratta di una decisione giudiziaria. È autorizzato qualsiasi mezzo di comunicazione delle informazioni purché permetta di conservare una traccia scritta. La domanda è corredata di una copia della decisione nonché di una dichiarazione dell’autorità richiedente che attesta l’adempimento delle condizioni di cui al paragrafo 1 lettere b e c. Lo Stato contraente richiedente può corredare la propria domanda di altre comunicazioni importanti in previsione dell’esecuzione della decisione, in particolare informazioni relative alle circostanze particolari dell’infrazione, come le modalità di commissione considerate per stabilire l’ammontare della multa, nonché il testo delle disposizioni legali applicate.
4 Non è concessa l’assistenza in materia di esecuzione se:
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.