Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.36 Zusammenarbeit der Polizeibehörden
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia

0.360.163.1 Vertrag vom 4. Juni 2012 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Republik Österreich und dem Fürstentum Liechtenstein über die grenzüberschreitende polizeiliche Zusammenarbeit

0.360.163.1 Accordo del 4 giugno 2012 tra la Confederazione Svizzera, la Repubblica d'Austria e il Principato del Liechtenstein sulla cooperazione transfrontaliera in materia di polizia

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Zusammenarbeit bei der Aus- und Fortbildung

Die zuständigen Behörden der Vertragsstaaten arbeiten bei der Aus- und Fortbildung zusammen, indem sie insbesondere:

a)
Lehrpläne für die Aus- und Fortbildung austauschen und die wechselseitige Übernahme von Ausbildungs- und Fortbildungsinhalten erwägen;
b)
gemeinsame Aus- und Fortbildungsseminare veranstalten;
c)
grenzüberschreitende Übungen durchführen;
d)
Vertreter der anderen Vertragsstaaten als Beobachter zu Übungsveranstaltungen und besonderen Einsätzen einladen; sowie
e)
Vertretern der anderen Vertragsstaaten die Teilnahme an Fortbildungslehrgängen ermöglichen.

Art. 11 Cooperazione in materia di formazione e perfezionamento

Le autorità competenti degli Stati contraenti cooperano nel settore della formazione e del perfezionamento, in particolare:

a)
scambiandosi programmi d’insegnamento per la formazione e il perfezionamento ed esaminando l’opportunità d’integrazione reciproca delle materie;
b)
organizzando seminari comuni di formazione e di perfezionamento;
c)
effettuando esercitazioni transfrontaliere;
d)
invitando rappresentanti degli altri Stati contraenti ad assistere quali osservatori a esercitazioni e a interventi particolari;
e)
permettendo a rappresentanti degli altri Stati contraenti di partecipare a corsi di perfezionamento.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.