1. Das Verzeichnis der schweizerischen Berufsangehörigen mit Wohnsitz in Frankreich, welche ermächtigt sind, als Bücherexperten oder anerkannte Buchhalter tätig zu sein, wird dem Mitgliederverzeichnis des Berufsstandes (Ordre) als Anhang beigegeben.
2. Diese Berufsangehörigen sind berechtigt, den Titel eines Bücherexperten (expert‑comptable) oder anerkannten Buchhalters (comptable agréé) zu führen. Neben diesem Titel dürfen auch die erworbenen französischen Diplome sowie die als gleichwertig anerkannten schweizerischen Universitäts‑ oder Fachdiplome erwähnt werden.
3. Im weiteren vereinbaren beide Vertragsparteien, dass aus Gründen der Gegenseitigkeit die zur Berufsausübung in Frankreich ermächtigten Schweizer Bürger in gleicher Weise und unter den gleichen Bedingungen wie die französischen Berufsangehörigen berechtigt sind
4. Sie können ihren Beruf unter den gleichen Bedingungen wie die französischen Berufsangehörigen ausüben. Vorbehalten bleiben einzig Massnahmen der französischen Regierung zur Wahrung der Geheimnisse der Landesverteidigung.
1. L’elenco dei professionisti svizzeri domiciliati in Francia e autorizzati ad esercitarvi una delle professioni di perito contabile o di contabile riconosciuto figurerà poi nell’albo dell’Ordine.
2. I professionisti di cui si tratta potranno, secondo il caso, far valere il titolo di perito contabile o di contabile riconosciuto. Tale titolo potrà essere accompagnato dalla menzione dei diplomi francesi di cui sono titolari e di quei diplomi svizzeri universitari o professionali riconosciuti equivalenti.
3. E inoltre convenuto tra le due parti contraenti che, per misura di reciprocità, i professionisti svizzeri autorizzati ad esercitare la loro professione in Francia potranno, allo stesso titolo e alle stesse condizioni dei professionisti francesi:
4. Essi eserciteranno la loro professione alle stesse condizioni dei professionisti francesi, con la sola riserva dei provvedimenti che potessero essere presi dal Governo francese per mantenere il segreto della difesa nazionale.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.