Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.113.496 Vereinbarung vom 27. April 1948 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Berufsausübung von Bücherexperten und anderen Buchhaltern (mit Anhängen und Schlussprotokoll)

0.142.113.496 Convenzione del 27 aprile 1948 tra la Svizzera e la Francia concernente l'esercizio delle professioni di perito contabile e di contabile riconosciuto (con All. e Protocollo finale)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

1.  Die Bewilligung zur Berufsausübung kann schweizerischen Staatsbürgern nur nach einem zweijährigen Aufenthalt in Frankreich erteilt werden.

2.  Diese Frist kann jedoch herabgesetzt werden zugunsten von:

a.
Berufsangehörigen, die ein Diplom einer höhern französischen Lehranstalt besitzen;
b.
Berufsangehörigen mit einem Diplom einer öffentlichen französischen Lehranstalt, welche alle oder einen Teil der von den Bücherexperten und anerkannten Buchhaltern für die Ausübung ihres Berufes verlangten Kenntnisse vermittelt;
c.
Berufsangehörigen, die sich durch besondere Leistungen verdient gemacht haben;
d.
Berufsangehörigen, welche in Frankreich bereits eine zum Beruf des Bücherexperten oder des anerkannten Buchhalters gehörende Tätigkeit auf eigene Rechnung oder für Rechnung von Personen oder Firmen ausübten, die sich auf Bücherexpertisen oder auf die Führung von Buchhaltungen spezialisiert haben. Das Eidgenössische Volkswirtschaftsdepartement2 stellt gegebenenfalls eine Bescheinigung über die Gesamtdauer dieser Tätigkeit aus.

2 Heute: Das Eidgenössische Departement für Wirtschaft, Bildung und Forschung (siehe AS 2012 3631).

Art. 3

1.  L’autorizzazione d’esercizio potrà essere concessa ai cittadini svizzeri soltanto dopo un soggiorno di due anni in Francia.

2.  Tale termine potrà tuttavia essere ridotto a favore:

a.
dei professionisti titolari dei diplomi universitari francesi d’insegnamento superiore;
b.
dei professionisti titolari di diplomi rilasciati da istituti pubblici francesi d’insegnamento in cui sono impartite intieramente o parzialmente le cognizioni richieste per l’esercizio delle professioni di perito contabile o di contabile riconosciuto;
c.
dei professionisti che avessero reso servigi eccezionali;
d.
dei professionisti che avessero già eseguito in Francia, sia per proprio conto, sia per conto di persone o di società specializzate in materia di perizia contabile o di tenuta della contabilità, dei lavori inerenti alla professione di perito contabile od a quella di contabile riconosciuto. La durata complessiva delle missioni assolte sarà certificata, ove occorra, dal Dipartimento federale dell’Economia pubblica3.

3 Ora: Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca DEFR (vedi RU 2012 3631).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.